Лифт в никуда
Шрифт:
36
Вы с Джемми направились обратно к дому Дариуса. Шли медленно и осторожно, чтобы не возбудить подозрений соседей–зомби. Если они поймут, что вы не заражены жуками, то совсем неизвестно, что они с вами сделают.
Ты с облегчением вздохнул, когда вошел в дом. Джемми пошла впереди тебя по коридору, а ты смотрел по темным углам.
Неужели эти маленькие насекомые следят за тобой?
Да нет, это всего лишь твое воображение.
Вы с Джемми добрались до лаборатории. Подскочили
— Я буду рад вырваться из этой вселенной, — признался ты.
— Еще бы, — согласилась Джемми.
Двери с шипением отворились.
О нет!
Стены трансватора шевелились.
Они были покрыты тысячами жуков!
Быстро на страницу 21.
37
Крошечный человечек смотрел на тебя со дна мешка.
Мистер Джонсон! Злобный охотник за головами, мистер Джонсон. Тот самый, которого ты опрыскал красной липкой жидкостью.
— Хорошенький сувенир на память о путешествии в другую вселенную. Настоящий мистер Джонсон будет в шоке. — Джемми засмеялась.
Ты закрыл мешок и взял его под мышку.
— Знаешь, — сказал ты Джемми, — думаю, что нас будет самая лучшая научная работа.
— Да, конечно, — с деланной серьезностью подтвердила Джемми, но потом подмигнула и добавила: — Только не относись к этому слишком серьезно.
Конец.
38
Ты решил как–то договориться с ними. Ты даже не знал, что такое детский тест. Может быть, он опасен!
— Понимаете, мы из другой вселенной, — начал ты.
Предводитель детей–труантов посмотрел на тебя как на дурачка. Ты глубоко вздохнул:
— Я понимаю, что это звучит странно, но это правда. И в нашей вселенной дети не считаются противозаконными.
Ты рассказал о видеоиграх и фильмах, которые делаются специально для детей. И заметил, что некоторые из детей–труантов проявили интерес к твоим словам.
— И есть особые праздники, когда дети получают целые тонны подарков, — добавила Джемми.
— Здорово! — воскликнули некоторые дети.
И вскоре они уже ловили каждое ваше слово.
— А как можно попасть в вашу вселенную? — спросил самый маленький из детей–труантов.
— У нас есть трансуниверсальный трансватор!
— Его изобрел мой дядя Дариус, — добавила Джемми.
Как только было названо это имя, по комнате прошел шумок.
— Дариус! — вскричал предводитель. — Тот самый, кто изобрел эти игрушки–капканы!
С улицы послышался вой сирен.
— Полиция! — закричал предводитель.
Он повернулся и указал на тебя и Джемми.
— Это шпионы! Хватайте их!
Продолжай свои обьяснения на странице 132.
39
Ты
выбрал летучие ботинки. Тебе и в самом деле не терпелось испробовать их. Ты всегда хотел летать!И ты надел их. Потом ты схватил тяжелый гаечный ключ, висевший на стене.
— Что ты собираешься делать? — спросила Джемми.
— Хочу полететь и стукнуть Дариуса сверху по голове, — ответил ты. — Он так и не догадается, кто его ударил.
— Я ничего не знаю про эти ботинки, — предупредила меня Джемми, — но мне кажется, в них есть какая–то хитрость.
— Какая? — с вызовом спросил я.
— Не знаю, — призналась Джемми.
— Не беспокойся, все будет хорошо.
Тебя совсем не испугало ее предупреждение.
Лети на страницу 45.
40
Очнувшись, ты понял, что вы оба сидите в клетке.
Несколько животных смотрели на вас Джемми с другой стороны решетки. Когда ты спросил, что происходит, они охотно объяснили что.
— Вы находитесь в Национальном человеческом зоопарке. Может быть, в лучшем зоопарке мира.
— Но ведь мы люди! — запротестовал ты. — Я хочу сказать, что мы разумные люди. Мы можем разговаривать!
Лев, видимо управляющий зоопарком, радостно кивнул головой.
— Да, на сегодняшний день вы самые ценные обитатели нашего зоопарка. Таких у нас не было много лет. А если к тому же вы научитесь еще каким–нибудь трюкам, то это будет…
концом.
41
Один из людей показал на твои голые руки:
— Посмотрите. Нет. Жуков.
Вдруг все они начали трястись. Их одежда шевелилась и вздувалась. Будто миллионы маленьких существ пытались выбраться из–под нее.
— Бежим отсюда! — завопила Джемми.
Ты бросился к бреши в кольце обступивших вас соседей. Джемми бежала рядом.
Соседи закричали, требуя, чтобы вы остановились.
Ты надеялся на то, что они бегают так же медленно, как и говорят!
Вы бежали по газону дома дяди Дариуса и уже были у самой двери, когда тебя схватила пара сильных рук. Майк!
— Отпусти меня! — закричал ты.
Ты вертелся и извивался, стараясь освободиться от хватки Майка.
Но нет! Тебя схватили уже и другие соседи.
Ты мельком увидел Джемми. Может быть, ей удастся скрыться в доме.
У тебя защекотало шею…
Переходи к странице 89.
42
Все кнопки в трансваторе выглядели одинаково, кроме тех, рядом с которыми были надписи.
Ты заколебался.
Какую кнопку нажать?
Если нажмешь кнопку «ФАУНА», иди к странице 78.