Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Like a hurricane
Шрифт:

Парень почти швырнул упаковку на стол, опёрся руками о его края и, опустив голову, тяжело выдохнул. Иззи подошла к нему со спины и обняла за талию.

– Это всего лишь на пару месяцев, братец, – попыталась успокоить она его. – Скоро освободится та должность в New York Post. Ходж пристроит тебя туда, где ты всегда мечтал работать.

Ходж Старквезер – деловой партнер и старый друг отца Алека. Человек, который, наверное, везде имеет друзей и знакомых. Узнав, что сын друга мечтает работать в известном издании, Ходж пообещал использовать свои связи. Как раз через два месяца освобождалась

должность одного из журналистов, который переводился в другой штат. И Старквезер заверил, что должность достанется Алеку, если тот наберётся немного опыта в другом издании. И этим другим изданием оказалась газета New York Life.

– Только эти два месяца придется пахать в этой газетёнке, – сказал Алек, разворачиваясь и обнимая сестру в ответ.

– Воспринимай это как опыт, – Изабель высвободила руки и чмокнула брата в щеку. – Ты справишься. А теперь переоденься и пойдём, развлечёмся.

– Ладно, – согласился Алек и направился в свою комнату.

***

10:36. Утро.

– Чёрт! – Алек подскочил с постели и сразу же помчался в душ, откуда вылетел уже через пять минут. Быстро натянув голубую рубашку и тёмные джинсы, зачесал ещё влажные волосы назад и спустился к машине.

11:12.

– Чёрт возьми, – прошептал Алек, глядя на часы, когда уже практически бежал в холле многоэтажного здания, где на тринадцатом этаже располагается издание.

– Подождите! – крикнул он, когда увидел закрывающиеся двери лифта, и со всех ног бросился к нему.

Двери снова открылись, и парень влетел внутрь, тяжело дыша, и, прижимая к себе кожаную сумку, поправил растрепавшиеся от бега волосы.

– Спасибо, – прошептал он и только сейчас заметил стоящего в лифте Магнуса, который с интересом разглядывал его.

– Доброе утро, Александр, – сухо произнес он. – Опаздываем?

– Доброе, – всё ещё пытаясь отдышаться, пробормотал Алек. – Проспал.

Они одновременно потянулись к кнопке, закрывающей двери, и соприкоснулись руками. От прикосновения к горячей коже Алеку стало не по себе, и он застыл на месте, широко распахнув глаза, таращась на босса. Тот, в свою очередь, замерев на мгновение, схватил запястье Алека и его пальцами нажал на кнопку.

Двери закрылись, лифт стал подниматься вверх.

Магнус выпустил руку Лайтвуда и отвёл взгляд. Алек же продолжил рассматривать начальника, подмечая, что он сегодня выглядит просто шикарно. На нём костюм-тройка светло-серого цвета и чёрная рубашка. Глаза подведены так же чёрным карандашом, что, несомненно, нравится Алеку. И от этой мысли парень моментально залился краской.

– Вы покраснели, – усмехнулся Магнус, всё так же глядя перед собой, и Алек стал краснеть ещё больше.

Уже наверху, в издании, Лайтвуду удалось взять себя в руки, когда Магнус, приставив к нему секретаря, скрылся в своём кабинете.

– Меня зовут Натали, – искренне улыбнулась она и раскрыла перед ним дверь, откуда донёсся гул голосов, жестом приглашая войти. – А здесь, собственно весь наш коллектив.

Перед парнем открылось большое, светлое помещение, заставленное различными столами в хаотичном порядке с компьютерами, принтерами и горами бумаг. Люди сновали туда-сюда, занятые своими делами. В углу находился кабинет редактора, как

пояснила Натали.

– Джо, – она заглянула внутрь. – Это Александр Лайтвуд.

– Так вот наш новичок, – раздался бас, и к ним подошёл темноволосый мужчина с небольшим пивным животом. – Джо, редактор сей газеты, – он пожал руку Алеку и сразу же вернулся за стол.

– Сейчас познакомлю тебя с коллегами, – улыбнулась она и пошла дальше.

Натали ловко протискивалась между всеми препятствиями в виде стульев и летящих комков бумаги и остановилась возле овального стола, за которым сидели трое незнакомцев. У каждого из них было по стикеру на лбу, и ясное дело, что они играли в эту глупую игру. Алек закатил глаза. Ну, что за ребячество?

– Это Александр Лайтвуд, – мягко произнесла Натали. – Наш новый сотрудник.

– Алек, – поправил её Лайтвуд. – Просто Алек.

– Саймон Льюис, – протянул ему руку кареглазый шатен. – Просто Саймон Льюис, – улыбнулся он широко.

На нём тёмная футболка, клетчатая рубашка и синие джинсы. Он ростом чуть ниже Алека, и Алек подметил, что он даже симпатичен, хоть и выглядит немного нелепо. По большей части из-за того, что на лбу у него красуется надпись «Дюймовочка».

– Это просто Клэри Фрэй, – продолжил он, указывая на зеленоглазую, рыжеволосую девушку с надписью «Пятачок» на лбу. Она кивнула в знак приветствия, и Алеку показалось, что она слишком юна, чтобы уже работать.

– И, наконец, Морган Фриман, – выпаливает Саймон, и все начинают посмеиваться.

Впрочем, мужчина и вправду на него немного похож. И не столько тёмной кожей, сколько едва пробивающейся сединой, веснушками на лице и серьёзным взглядом. У него единственного нет стикера на лбу, и Алек догадывается, что своего персонажа он, видимо, уже отгадал.

– Морган Хейз, – процедил он сквозь зубы, глядя на Саймона, и, повернувшись к Алеку, слегка улыбнулся. – Но раз уж пошла такая пьянка, просто Морган, – с этими словами он встал и прошёл к своему месту.

– Алек займёт стол напротив тебя, – обратилась Натали к Саймону и, повернувшись, кинула через плечо: – Если будут вопросы, ты знаешь, где меня искать, – обратилась она уже к Алеку и оставила их.

– Рады принять тебя в нашу скромную компашку, – улыбнулся Саймон и, положив руку на плечо Алеку, подтолкнул его к столу. – А вот и твоё место.

Стол оказался заваленным какими-то снимками и папками, за которыми еле виднелся монитор компьютера.

– Это всё моё, – виновато улыбнулась Клэри и начала перекладывать кипы бумаг на другой стол.

Алек уселся на крутящийся стул, бросил сумку на стол и откинулся на спинку, немного прокручиваясь вокруг своей оси. В помещении стоял непривычный шум, запах кофе, отовсюду то и дело раздавались крики и смех.

– Не очень-то это место похоже на серьёзное издание, – пробормотал он вслух.

– Это потому что люди, работающие здесь, жизнерадостные и любят свою работу, – пожал плечами Льюис, уже успевший занять своё место. Стикер все еще висел у него на лбу.

– Просто всем не до «официальщины», – поддакивает Клэри. Она подошла к Саймону и рывком сорвала стикер. – Но и это не означает, что ты должен ходить с глупой надписью весь день.

Поделиться с друзьями: