Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лишь в твоих объятиях
Шрифт:

— Кажется, я нашел интересующие нас литографии, — сказал он, не поднимая глаз. — Они подписаны «Дж. Т.» и были опубликованы вскоре после соответствующих выплат.

— Как это вам удалось? — Она подошла и взяла протянутый лист.

— Я задавал вопросы, — неопределенно ответил он, подвигаясь, чтобы освободить ей место. Скамья была короткой. Она присела на самый краешек, но все равно его колено касалось ее. Он умылся. Она почувствовала запах мыла, а его коротко стриженные волосы были влажными. Она склонилась над литографией и приказала себе не думать о нем, о том, как волнует ее эта чудесная близость.

— Боже мой, —

все, что она могла сказать. — Они все в таком же духе?

— Вам не обязательно рассматривать их, — сказал он, протягивая руку, чтобы забрать бумагу.

— Все такие?

Она продолжала неодобрительно разглядывать литографию. Она и раньше видела похожие, возмутительные картинки. Рисовать такие вещи наверняка небезопасно, а теперь она с ужасом узнала, что это рисунки ее отца. Король был изображен в виде жирной свиньи, а у поросят, сосущих ее, были лица министров. Костлявый Джон Булль кормил свинью из корзины, полной монет.

В первый раз с тех пор, как отец потерялся, Крессида по-настоящему испугалась.

— Ведь отца могли бросить в тюрьму за такие рисунки!

— Не думаю, — заметил майор, и она поняла, что произнесла вслух последний вопрос. — Они не хуже того, что продают другие, если у него хватает ума не хвастаться ими в определенных местах города.

— Остальные такие же ужасные? — Она позволила ему забрать лист из своих вялых пальцев. — О чем отец думал?

— О деньгах.

Он наклонился и стал собирать с пола остальные листы. Крессида успела разглядеть еще один рисунок с королем, снова толстым и, похоже, пьяным, окруженным почти обнаженными, тоже толстыми женщинами, танцующими и блюющими на ковре, сплетенном из мужчин в армейской форме. Она отвела взгляд.

— Что с ним могут сделать?

— За клевету трудно привлечь к ответственности, а преследование человека может только сделать популярными его литографии. Над правительством издеваются еще больше, но оно ничего не предпринимает, разве только подкупает издателей, чтобы они не продавали оскорбительных картинок. — Он сложил литографии в кожаную папку и отложил в сторону.

— Тогда что же мы обнаружили? — грустно спросила она. — Что мой отец презирает правительство, связался с хитрым маленьким издателем и пытается извлечь из этого выгоду? Но, как вы сказали, для него самого этот промысел не представляет опасности, а что это дает нам? Мы по-прежнему не знаем, куда он отправился и где он сейчас!

— Это лишь часть головоломки, — спокойно сказал он. — Одна маленькая загадка решена. Я научился не упускать из виду ни одной самой мелкой детали — просто потому, что я не могу знать, насколько она важна. Она с трудом сдерживала слезы. Он, конечно, был прав.

— Я так надеялась, что мистер Преннер может что-то знать, но это было глупо, да? Мне следовало догадаться, что эта поездка не будет иметь решающего значения, и не настаивать на своем участии.

— Чепуха, — сказал он. — Никто не может заранее знать результата.

— Вы знали. Вы говорили, что мне нет надобности ехать, что поездка навряд ли будет успешной. Вы даже предупредили меня, что могут обнаружиться неприятные сюрпризы.

Его взгляд скользнул по папке с литографиями. Крессида поймала его взгляд и поняла, что у нее есть безумное желание швырнуть все это в огонь.

— Вы очень строги к себе.

— Я признаю, что была не права, — сухо сказала она. — Моя сестра посоветовала бы вам насладиться

моим смирением, потому что я не часто его проявляю.

Он засмеялся:

— Я сомневаюсь, что между правотой и неправотой есть четкая граница. На следующем витке они могут поменяться местами.

Ей в это не верилось. Она знала, что он тоже сомневается, но говорит так по доброте душевной. Сегодняшние события ясно показали, что майор, не в пример ей, знает, что делает.

— Что это за «Гнездышко»? Он посерьезнел.

— Публичный дом. Крессида пожала плечами.

— Этого я и боялась.

Она вспомнила его слова о тюрьме.

— Вы уже проверили…

— Нет. Если хотите, я наведу справки…

— Нет! — Она снова покраснела. — Но спасибо за то, что вы честно говорите мне все. Я ценю это, майор.

— Алек. — Он повернул к ней лицо. Они все еще сидели на узкой скамье, так близко друг к другу, что она могла видеть отблески огня в глубине его синих глаз. — Не называйте меня майором.

— О, — смутилась она, — не знаю…

— Пожалуйста, — тихонько сказал он тем особенным голосом, которым шептал ей на ухо в кабинете издателя, когда его губы почти касались ее щеки. Его взгляд скользнул по ее рту, и сердце Крессиды почти остановилось от внезапного острого желания, чтобы он поцеловал ее. Осознав это, она впала в шоковое состояние. Даже если он смотрит на нее вот так, это… ничего не значит, сказала она себе. Но если бы тихий голос, проникающий в самое сердце, что-то означал, если бы он поцеловал ее… ей бы это наверняка понравилось. Очень.

— Хорошо, — с трудом выговорила она. — Если вы хотите… Алек.

Алек упивался ее охрипшим от волнения голосом, когда она произнесла его имя. Может быть, ему и не следовало целовать ее, но он точно хотел это сделать, и она ответила бы ему. Ее сияющие глаза потемнели от желания. Она явно хотела, чтобы он ее поцеловал. Они были одни в Лондоне, в этой комнате, свободные от забот. Сегодня можно не думать о своих обязанностях и заставить Крессиду забыть обо всем. Этой ночью он не хотел ни о чем думать, кроме нее.

Она была всем, чем не был он, то есть его противоположностью. Она не привыкла таиться. Когда он оглушил Преннера, она стала белая как полотно. Но не вскрикнула, не упала в обморок, не запротестовала. А потом, когда она взорвалась от негодования — позже, на улице, это было очаровательно. И даже возбуждающе. А сейчас… Она ждет, опьяненная желанием. Он чувствовал, как его тянет к ней; он видел ее мягкие губы, слышал ее учащенное дыхание. Кровь взыграла от предвкушения.

В дверь постучали. Она отпрянула, краска залила ее щеки. Алек про себя выругался.

— Да? — отозвался он, смиряясь.

В приоткрывшуюся дверь просунулась голова хозяина таверны.

— Прошу прощения, сэр, но девушка забыла принести вино, которое вы заказали. Я принес его.

— Прекрасно, — сказал Алек, спасибо. — Когда хозяин вышел, он повернулся к Крессиде: — Ну что, будем ужинать?

— Да. — Она улыбнулась ему грустной улыбкой, краска еще не сошла с ее лица. Она опомнилась. Они оба пришли в себя. Оба осознавали, что были готовы забыться, и это обоюдное желание оставалось в воздухе подобно вибрациям от затухающих звуков оборванной струны. Выдвигая стул для леди, Алек кожей ощущал их. Крессида сидела напряженная, боясь дотронуться до него, и он знал, что она испытывает те же чувства, что и он.

Поделиться с друзьями: