Лишённые плоти
Шрифт:
Договорив, Кевин переключился на другую линию.
— Сержант Мэттьюз, — представился он. — Спасибо, что перезвонили.
— Джеймс Мелдрам, глава отдела экологической утилизации отходов, — послышался строгий голос. — Вы только что разговаривали с моей подчиненной.
— Точно. Я хотел узнать, зачем вам звонила Диана Патрик.
— Я сверился с директивами и счел, что имею право разгласить интересующие вас сведения. — Мелдрам сделал паузу, словно ждал аплодисментов в свой адрес.
— Спасибо. Очень за это благодарен, — спохватился Кевин.
— Диана
— Морозильник? — Кевин чуть не подпрыгнул от радости. — Пустой?
— Если бы он не был пустым, наши грузчики отказались бы его забирать.
— А вы знаете, где он сейчас?
— Для готовящихся к утилизации холодильников и морозильников существует выделенная зона. Согласно закону, до утилизации мы обязаны принять определенные меры предосторожности. В эту зону и был перевезен указанный морозильник.
Совершенно очевидно, что Мелдрам наслаждался каждой мелкой деталью своей работы. Не говоря уж о выспренней речи.
— И он до сих пор там? Его не уничтожили?
— К сожалению, сейчас утилизация проводится с определенной задержкой. Так что да, он до сих пор там. Вместе с множеством других морозильников.
— А вы сможете показать нам тот самый, из дома Дианы Патрик? — Кевин скрестил пальцы.
— Как вы понимаете, лично я — не смогу. Но, возможно, грузчики, вывозившие морозильник, смогут с некой долей вероятности определить, какой из предметов принадлежал мисс Патрик.
— А эти грузчики, они еще на работе?
Мелдрам захихикал — по-другому этот звук нельзя было назвать.
— Святые угодники, нет, конечно. Сейчас уже слишком поздно. Их рабочий день начинается в семь утра. Уверен, если вы подъедете к этому часу на склад, они будут счастливы вам помочь.
Кевин записал адрес склада и имена грузчиков. Поблагодарив Мелдрама и повесив трубку, он откинулся на спинку кресла. Его веснушчатая физиономия расплылась в довольной улыбке.
— Ты прям как кот, поймавший канарейку, — заметил Сэм.
— Еще бы. У нас есть все резоны думать, что, когда действующий убийца вдруг избавляется от морозильника, он хочет уничтожить какие-то весьма интересные улики, не правда ли?
Тони обнаружил Альвина Амброуза в зале совещаний — тот изучал список клиентов на сайте «ДП».
— Пытаюсь найти хоть кого-нибудь, кто общался с Уорреном Дэви, — сказал он Тони, когда тот поинтересовался, чем он занят. — Пока безуспешно.
— Я тут подумал… Можно вас попросить подбросить меня до мастерской кузена Дэви? Не помню, как его зовут?
Амброуз поглядел на него как-то странно:
— Ну ладно, ладно, признаю — надо было сразу вам этот отчет отправить. Билл Карр, вот как его зовут. — Он грустно улыбнулся. — Наверное, в каждом участке свои местные шуточки, да?
— Как скажете, — рассеянно улыбнулся Тони. — Так что, подвезете меня?
— Без проблем. — Амброуз вскочил со стула. — Правда, не думаю, чтобы он знал, где Дэви. Я ведь с ним уже разговаривал сегодня днем.
— А я на это и не
надеялся, — откликнулся Тони. — Да и не об этом я с ним хочу поговорить. Я бы и сам поехал, но у меня полнейший топографический кретинизм. Без вас я по Южному Манчестеру буду до следующего воскресенья колесить.— А я что, справлюсь лучше? Я ж вообще из Вустера, — ухмыльнулся Амброуз.
— Конечно, лучше — говорю вам, я безнадежен.
В дороге Тони расспрашивал Амброуза о том, как ему живется в Вустере. Что за люди работают в местной полиции. Что Вустер кажется ему прекрасным городком, идеальным местом, чтобы воспитывать детей — не слишком большой, чтобы постоянно за них бояться, и не слишком маленький, чтобы развивалась клаустрофобия. Время пролетело незаметно, да и думать Тони особо было не над чем — он уже решил, о чем будет говорить с Биллом Карром.
Амброуз свернул в тупик и показал Тони на гараж. Похоже, они приехали как раз вовремя; Билл Карр стоял к ним спиной и опускал тяжелую металлическую гаражную дверь.
— Не поймите меня превратно, Альвин, но будет лучше, если я пойду один, — сказал Тони, выбрался из машины и поспешил к Карру, пока тот не ушел.
— Билл? — позвал он.
Карр обернулся и покачал головой:
— Мужик, уже поздно, я закрылся.
— Нет-нет, я не по поводу работы. — Тони протянул руку. — Я Тони Хилл из полиции Брэдфилда. Не уделите мне пять минут?
— Это вы по поводу машины Уоррена, что ли? Я ведь вашему коллеге все рассказал уже. Я просто помогал кузену с посылками. К их бизнесу я никакого отношения не имею! — Глаза Билла лихорадочно метались, пытаясь углядеть какой-нибудь предлог, чтобы улизнуть. Он потянул себя за ворот джинсовой рубашки и засунул руки в карманы джинсов. Живое воплощение нашкодившего ребенка.
— Да все в порядке, я просто хотел поболтать с вами об Уоррене и Диане, — доброжелательно улыбнулся Тони. — Может, угостить вас пивком?
— У него ведь неприятности, да? У старины Уоррена? — Карр выглядел встревоженным, но не удивленным.
— Не буду вам врать. Похоже, что да.
Билл с шумом втянул воздух.
— Он в последнее время прямо сам не свой стал. Как будто горе с ним какое приключилось. Я-то думал, у него на работе неприятности. Сейчас полно компаний закрывается, у всех кругом проблемы. Но он не стал бы со мной таким делиться. Мы с ним никогда особенно не дружили.
— Слушайте, пойдемте все-таки выпьем, — мягко сказал Тони. — Где тут у вас самая приличная пивнушка?
Мужчины в тишине дошли до паба на углу улицы, который когда-то был обычным заведением для работяг, но недавно преобразился и стал прибежищем типичных почитателей «Гардиан». Тони живо представил, как на смену паркету из виргинской сосны пришел ламинат, а неудобные, зато аутентичные венские стулья заменили современными подделками.
— В последнее время сюда студенты повадились ходить, но в это время дня еще ничего, — сообщил Карр, когда они устроились за барной стойкой с внушительными кружками какого-то местного горького пива с идиотским названием.