Литературная Газета, 6538 (№ 01-02/2016)
Шрифт:
«Русская литература в Китае – не иностранка»
«Русская литература в Китае – не иностранка»
Литература / Литература / Поверх барьеров
В особняке «Сынаньгунгуань»
Теги: литературный процесс
В Шанхае прошёл первый международный Форум молодых писателей Китая и России, посвящённый Году дружбы китайской и российской молодёжи и Году русской литературы.
Молодые
Программа форума не ограничилась обсуждениями. Для знакомства читателей Китая с творчеством молодых российских писателей была организована презентация журнала с участием русских авторов: Ирины Косых, Андрея Антипина, Натальи Мелёхиной, Анастасии Черновой, Елены Тулушевой, Екатерины Осориной и др. – в особняке «Сынаньгунгуань». Гости вечера задавали вопросы о состоянии «деревенской» прозы в России, о спорах между столицей и провинциями, рассказывали о любимых русских писателях. Столичные и провинциальные писатели дискутировали о том, есть ли дистанция между большими и малыми городами в век интернета и сетевой литературы.
Вечер поэзии в библиотеке «Чанънин» собрал славистов, переводчиков, ценителей поэзии для знакомства со стихами молодых русских поэтов: Максима Грановского, Екатерины Яковлевой, Василия Попова и др. Стихотворение читалось на русском языке, а затем китайский поэт, сделавший перевод, читал это стихотворение на китайском. И дальше по эстафете – тонкая образность Китая и крепкая интонация России, неожиданные метафоры Востока и трагическая русская нота. Перевод стихотворения Грановского о девочке на шаре с детской искренностью и артистизмом прочитал китайский мальчик, сын поэтессы из Китая. В помощь зрителям строки стихов в изящном графическом исполнении транслировались на стену.
В завершение форума О.М. Бавыкин сделал краткий экскурс в историю, рассказав о первой советской литературной делегации в Китай с участием В. Распутина, Р. Гамзатова, Р. Казаковой, Л. Щипахиной, о культурных и исторических связях, о литературном обмене, и выразил надежду,
что российско-китайский литературный диалог не закончится и молодые писатели России и Китая продолжат такие встречи и в будущие годы.Наталья ИВАНОВА, редактор отдела поэзии журнала «Лампа и дымоход»
Право на долговечность
Право на долговечность
Литература / Литература / Эпитафия
Теги: литературный процесс
В первый день этого года не стало прекрасного аварского поэта, прозаика и публициста Фазу Алиевой (1932–2016).
Мне бы робкою быть, мне бы кроткою быть,
Мне бы скромно лепёшки на кухне лепить...
Но народ говорит, что рождённый в метель
Норовит опрокинуть свою колыбель…
Так писала о себе великая поэтесса Фазу Алиева. Когда мы произносим это имя, в нём звучит музыка стиха. Фазу – поэт от Бога, Фазу – сама поэзия, Фазу – красота, Фазу – личность. Без Фазу этот мир был бы скучным, неинтересным, однообразным, одноцветным. Она, как Жар-птица в сказочном саду, озаряла наш мир блеском красоты и таланта.
Главнейшими чертами её художественного творчества были честность, совестливость, человечность, которые дали её поэзии право на долговечность, она умела собственное горе сделать тревогой для всех, потому что её тревожило горе других, как собственное горе. Поэзия Фазу дивна искренностью и открытостью, у неё не бывает тайн от настоящих людей, на которых она надеется, – надеется, что поймут и примут её. Именно поэтому на своём славном и неповторимом творческом пути Фазу Алиева всегда была тесно связана со всеми делами своей страны, большой Родины, была причастна к радости и печали современников.
Да, всё, что небеса и землю украшает,
По-своему любовь и радость выражает:
Фиалка – запахом, тюльпан – живым огнём,
Снег – жгучим холодом, а солнце – жарким днём,
Гроза – дождём, река – волной, звезда – лучами.
Сады – плодами, луч – цветами, льды – ручьями,
Лес – перекличками неугомонных птах,
Заря – знамёнами на тучах и хребтах…
А я свою любовь – любовь к родному краю –
Всей радугою чувств и мыслей выражаю:
Улыбкой, нежностью, надеждой, добротой,
Стихами звонкими, восторгом и тоской.
И всем, что на душе, – мечтой, слезой, строкою –
Делюсь, как с матерью, с родной моей страною,
И с пылкой радостью в глаза взираю ей,
Провидя красоту и мощь грядущих дней…
Для меня всегда было очень дорого в Фазу её мужественное отношение к жизни, мужское, волевое, вольное творческое начало, стойкость и жизнелюбие, вера в бессмертный смысл творчества, знание цены хлебу и человеческой совести.
А ещё Фазу Алиева была настоящим другом. Много раз я приходил к ней в самые тяжёлые дни жизни, и она, как по взмаху волшебной палочки, снимала тяжесть, превращая всё вокруг себя в поэзию. Всё, что может казаться элементарной жизненной прозой, у Фазу, рядом с Фазу становилось поэзией.