Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Маркина
Суди сама.Паула
Вот выдумщик! Как лгал он бойко!Элиса
Ну, что там, Паула?Паула
Как жесток он! Колоду карт порвал он тут, Поклонник, стынущий у окон.Элиса
Амура картами зовут Записки нежные.Паула
НеЭлиса
Хитро! Но, значит, письма целы… Иди домой, и ляжем спать.Паула
Какой там спать! Совсем светает.Элиса
Так день уже?Маркина
День наступает.Элиса
Еще немножко полежать!..(Скрывается.)
Паула
(Маркине)
К вам поручений больше нет.Маркина
Ну, что ж, я сочинять пойду.Паула
О чем сегодня?Маркина
Я найду Всегда какой-нибудь сюжет. Сейчас пишу про непоседу, Который свой забросил дом, Но беспокоится о том, Что происходит у соседа.Паула
А не влетит вам?Маркина
Не достанешь! Я в стороне, меня тут нет, Не я кусаюсь, а куплет, — Куплет к ответу не притянешь.КОМНАТА В ДОМЕ АУРЕЛЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Аурельо, Октавьо.
Аурельо
Нет, утешенья можешь ты оставить.Октавьо
Не верю, чтобы с разумом твоим Ты средства не нашел беду исправить.Аурельо
Как справиться с несчастием таким! Потребовал он десять тысяч вместо Шести, когда венчаться надо им! Что скажешь? Честно это? Не невеста Ему нужна, а только денег звон. В таком союзе счастью нету места.Октавьо
Я думаю, отец, что он влюблен В Лауренсию и передумал. То-то К уловке этой и прибегнул он. Оставь их. Унизительное что-то Есть в шепоте соседей, блеске глаз.Аурельо
Да, птица невысокого полета. Пришло мне в голову в недобрый час В Элисе усомниться. Вот и сбился С пути и должен каяться сейчас. Уж лучше б Карлос тот на ней женился. Он беден, но видна порода в нем, И на Элису просто он молился.Октавьо
И потому в отчаянье таком Во Фландрию уехал?Аурельо
Обрученье Элисы тут виной. Но позовем Ее и объясним ей положенье.Октавьо
Она уж встала?Аурельо
Паула от нее Одетая прошла.Октавьо
Как отраженье Беды, войду я в комнату ее.Аурельо
Скажи, что все порвал он самовольно.Октавьо уходит.
Как тяжко положение мое! Таить от сына должен я, что больно Мне душу оскорбленье будет жечь, О мести думать и молчать безвольно, Чтоб мне в беду и сына не вовлечь!ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Аурельо, Октавьо, Элиса.
Элиса
Как? Что ты?Октавьо
Видя свадьбы близость, Он договору изменил И десять тысяч запросил Вместо шести.Элиса
(со слезами)
Какая низость!Октавьо
Тебе, я верю, не изменит, Элиса, мужественный дух. Не стоит слез такой супруг, Который деньги больше ценит, Чем девушку.Аурельо
Где же твоя, Элиса, гордость, где терпенье? В слезах выходишь ты, а я Сам шел к тебе за утешеньем.Элиса
Когда такое у меня Несчастье, — гибель угрожает! — То неужели удивляет Тебя, что смею плакать я?Аурельо
Ты думаешь, других не будет Искателей руки твоей?Элиса
Я шепот слышу, — это судят О добродетели моей. Что скажут все? Что он бросает Меня, и, видно, есть за что.Аурельо
Из тех, кто нас с тобою знает, Так не подумает никто.Элиса
Поделиться с друзьями: