Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Теодора
(подавая кошелек)
Стань тяжелым, Кошелек, чтоб и в моем Зазвенело!Каструччо
О таком Празднике мечтать веселом, Расплатившись серебром? Золото вынь из-под спуда.Теодора
(показывая на Фортуну)
Разве мало обладать Тем богатством, что под стать Хоть Венеции?Каструччо
(выхватывает кинжал)
ВотФортуна
Не будь так скор На руку.Каструччо
Не лезь в наш спор! Прочь!Теодора
Прижмись к нему нежнее, Доченька, а я сейчас Поищу в ларце топаз.Каструччо
Радуйтесь, что я своею Шпагой защищаю вас.(Надевает на палец перстень.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, дон Эктор, дон Хорхе и Камило.
Дон Эктор
Мы просим у сеньор прощенья, Но этот крик дал повод нам Войти сюда без приглашенья.Фортуна
Простить придется господам Их столь внезапное вторженье.Дон Эктор
Пожалуй, случай в этом был Виновней нас. Спросить, однако, Хочу, кто этот забияка, Который чуть вас не убил?Каструччо
Я брат сеньоры.Дон Эктор
Ты служил Иль служишь?Каструччо
Узнает солдата Солдат.Дон Эктор
Но чьи ты носишь латы?Каструччо
Те, чьи удобней нахожу. Недавно мне пошел тридцатый, А я с тринадцати служу. Не выходя из должных рамок, Я б вам охотно рассказал, Как в Риме пламень бушевал, Как с герцогом Бурбоном замок Святого Ангела я брал. [794] Я был студентом, хиромантом, Прославился как звездочет… Дозвольте мне блеснуть талантом И предсказать, чтo через год Иль десять лет сеньоров ждет.794
Как с герцогом Бурбоном замок Святого Ангела я брал… — Речь идет о знаменитом французском полководце, коннетабле Франции герцоге Шарле де Бурбон (1490–1527), перешедшем затем на службу к императору Карлу V. В 1527 году во время осады Рима и штурма замка Святого Ангела (папская крепость на правом берегу Тибра неподалеку от собора св. Петра) герцог Бурбонский был убит.
Дон Хорхе
(Теодоре)
У молодца язык подвязан Отлично. Значит, он ваш брат?Теодора
Выходит так, сеньор.Каструччо
Солдат Гаданья прекратить обязан, Как только трубы возвестят Зарю. Отужинав, сестрица, Немедленно я испарюсь. Мне в карты предстоит сразиться. Коль тут промедлю, то, боюсь, Другими будет жирный гусь Ощипан.Дон Хорхе
Сделай одолженье И эту цепь за нас двоих Поставь.Каструччо
Горю от нетерпенья Хоть тысячу услуг таких Вам оказать. Коль эти звенья Успех в превратностях игры Мне принесут, то разрешите, Сеньор, коль вы уж так щедры И даме угодить хотите, Купить мне мыло для сестры — В нем у нее нужда большая. Прощайте!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Фортуна, Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило.
Дон Эктор
Малый не дурак.Дон Хорхе
Должно быть, из лихих вояк.(Фортуне.)
Спросить себе я разрешаю…Фортуна
Что?Дон Хорхе
Он ваш дядя?Фортуна
Как-никак, Брат матери и мне родня, И если спросите меня, То мы близки с ним несомненно.Дон Эктор
Но крики, визги, руготня — Престранная, признаться, сцена Открылась здесь моим глазам. Доверьтесь, сеньорита, нам, И, рыцарской клянусь кирасой, Безумцу, что посмел на дам Поднять кинжал, не жить и часу. И если он из тех людей, Что ходят без гроша в кармане, Живя за счет случайной дани, То как печально, что злодей При помощи угроз и брани В плену вас держит!Дон Хорхе
Могут в миг — Лишь прикажите — наши шпаги Сеньор избавить от бродяги… Что ж смолкли вы?Фортуна
Хоть на язык Слова и просятся, отваги Нет, чтоб их высказать при вас.Теодора
(Фортуне, тихо)
Чего ты, дочка, растерялась? Ведь этим господам не раз Воров приканчивать случалось. Прикончили б — и в добрый час…Фортуна
Колеблюсь, мучусь я, и все ж Пойти на это не легко мне.Теодора
Смелее будь! Чего ты ждешь? Ведь честь и выгоду, запомни, В один мешок не запихнешь. Своим не доверяешь силам,— Дай я скажу, иль он, господ Опередив, меня убьет, И что ж тогда? С таким вот милым Тебя тут рай, дочурка, ждет?Фортуна