Лотофаги
Шрифт:
Лучи прожекторов остановились на ледяном вале, насыпи или нависи, тянувшемся вправо и влево поперек их пути.
Пат вдруг указала в ту сторону.
– Смотри!
– воскликнула она, удерживая свет прожектора в одном месте.
– Пещеры во льду или, скорее, норы. Видишь?
Хэм заметил черные отверстия размером с клапан водосточной трубы, целый ряд которых находился у основания ледяного вала. Что-то темное со смехом промчалось вверх по скользкому склону и исчезло - трехглазый. Неужели это их жилища? Хэм пригляделся внимательнее.
– Там что-то есть!
– шепнул он Пат.
– Смотри!
Они осторожно приблизились, держа в руках оружие. Ничто больше не шевелилось, но в усиливающемся свете эти предметы все меньше напоминали камни, и скоро стали видны жилки и мясистая клубневидность живых существ.
Впрочем, эти создания были каким-то новым видом. Хэм разглядел ряд похожих на глаза пятен, а под ними клубок ног. Существа походили на перевернутые корзины, примерно того же размера и формы, покрытые жилами, дряблые и без особых примет, если не считать глазных пятен. Теперь можно было даже заметить полупрозрачные веки, которые закрывались явно для того, чтобы защитить глаза от болезненного света.
Люди находились всего в двадцати футах от одного из существ. Поколебавшись, Пат двинулась прямо к неподвижной фигуре.
– Ого!
– сказала она.
– Это что-то новое, Хэм. Привет, старик!
В следующую секунду оба остановились как вкопанные, удивленные, совершенно ничего не понимающие. Высокий, клекочущий голос, идущий как будто от пленки, расположенной наверху создания, произнес:
– Привет, старик!
Воцарилась тревожная тишина. Хэм держал в руке свой пистолет, но даже если бы потребовалось им воспользоваться, не сумел бы ничего сделать, забыв об оружии. Вообще, его словно парализовало. Пат наконец заговорила.
– Это... это невозможно, - сказала она слабым голосом. Это тропизм. Эта создание просто отражает звуки, которые до него доходят. Разве не так, Хэм? Разве не так?
– Я... я... ну, разумеется!
– Он разглядывал глаза, закрытые веками.
– Так и должно быть. Слушай!
– Он наклонился вперед и крикнул "Привет!" прямо в сторону создания.
– Сейчас оно ответит.
И существо ответило.
– Это не тропизм, - заклекотало оно пискливым, но идеальным английским языком.
– Это не эхо!
– Пат говорила с трудом и пятилась все дальше.
– Я боюсь!
– пискнула она, таща Хэма за руку.
– Бежим, быстро!
Хэм задвинул ее за себя.
– Может, я и боязливый янки, - буркнул он, - но собираюсь допросить этот живой граммофон, чтобы узнать, что или кто приводит его в движение.
– Нет! Нет, Хэм! Я боюсь!
– Он не выглядит опасным, - заметил он.
– Опасности нет, - согласилось существо на льду.
Хэм сглотнул слюну, а Пат испуганно вскрикнула.
– Кто... кто ты?
– спросил Хэм дрожащим голосом.
Ответа не было. Глаза с веками неподвижно смотрели на него.
– Кто ты?
– попробовал он еще раз.
И снова нет ответа.
– Откуда ты знаешь английский?
– продолжал спрашивать Хэм.
– Не знаешь английский, - заклекотал голос.
– Тогда... гм... почему ты говоришь по-английски?
– Ты говоришь по-английски, - логично объяснило создание.
– Я спрашиваю не почему, а каким образом?
К
этому времени Пат уже частично справилась со своим испугом, и ее мозг нашел решение.– Хэм, - прошептала она, - это существо использует слова, которыми пользуемся мы. А значение их узнает от нас.
– Значение узнает от вас, - подтвердило существо.
Хэма вдруг осенило.
– О Боже!
– воскликнул он.
– Значит, мы можем расширить его словарь.
– Вы говорить, я говорить, - предложило существо.
– Ну конечно! Понимаешь, Пат? Мы можем говорить, что угодно...
– Он задумался.
– Что бы ему... "Когда в теченье наших дел..."
– Умолкни, янки!
– оборвала его Пат.
– Мы на британской территории! "Быть или не быть - вот в чем вопрос..."
Хэм улыбнулся и замолчал, а когда Пат умолкла, не зная, что говорить дальше, принял от нее эстафету: "Жили однажды три Медведя..." .
Так они говорили по очереди, и вдруг до Хэма дошло, что вся ситуация фантастически абсурдна - Пат рассказывает сказку о Красной Шапочке лишенному чувства юмора существу с ночной стороны Венеры! Он внезапно расхохотался, и девушка удивленно уставилась на него.
– Расскажи ему сказку о бродяге и дочке крестьянина! сказал он, задыхаясь от смеха.
– Посмотрим, улыбнется ли он хоть раз!
Пат подхватила его смех.
– Однако вопрос действительно серьезен, - сказала она наконец.
– Представь себе, Хэм! Разумная жизнь на темной стороне. А ты действительно разумен?
– обратилась она к созданию на льду.
– Я разумен, - заверило оно.
– Я разумно разумен.
– По крайней мере, ты превосходный лингвист, - сказала девушка.
– Хэм, ты когда-нибудь слышал, чтобы английский изучали за полчаса? Подумай об этом!
– Страх ее совсем прошел.
– Что ж, воспользуемся этим, - предложил Хэм.
– Как тебя зовут, дружище?
Ответа не было.
– Разумеется, - вставила Пат.
– Он не может сказать нам свое имя, пока мы не произнесем его по-английски, а мы не можем этого сделать, потому что... Ну, хорошо, в таком случае назовем его Оскар, этого хватит.
– Пусть будет так. Кто ты, Оскар?
– Я человек.
– Что? Разрази меня гром, если это правда!
– Такие слова ты сказал мне. Для меня я человек для тебя.
– Подожди-ка. "Для меня я..." Я понял. Пат. Он хочет сказать, что единственные слова, которые у нас есть для определения того, кем он себя считает, это "человек". Ну, хорошо, в таком случае как называется твой народ?
– Люди.
– Я имею в виду твою расу. К какой расе ты относишься?
– К расе людей.
– Уф!
– тяжело вздохнул Хэм.
– Попробуй ты, Пат.
– Оскар, - сказала девушка, - ты человек. Ты млекопитающее?
– Для меня человек млекопитающее для тебя.
– О Боже!
– Она попыталась еще раз.
– Оскар, как размножается твоя раса?
– У меня нет подходящих слов.
– Вы рождаетесь?
Странное лицо или же тело существа без лица слегка изменилось. Полупрозрачные веки, защищающие его многочисленные глаза, покрылись еще более толстыми заслонками; это выглядело так, словно существо задумчиво сморщило лоб.