Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ловец сбежавших невест
Шрифт:

– Но Генри, - протянула я, - а где ж мы их возьмем!?

Я оглядела мое краденное Тристаном одеяние. Оно было неплохо и модно, но вовсе не годилось для бала.

– Энди, у вас же магии целая куча. Той самой, что вы наловили моей ловушкой. Неужто не поделитесь со старым боевым товарищем?
– неодобрительно произнес Генри.

– О, Генри… я просто не подумала о ней… А разве ее можно тратить? Разве не положено ее, раздобытую в бою, вернуть в казну Его Величества?

Я говорила правильные слова; я говорила о том, как следовало бы поступить верно. Но все мое существо верещало: «Бал, бал, бал!». И я даже перестала дышать,

глядя, как Генри сурово сводит брови и делает вид, что размышляет.

Вот же негодяй! Нарочно меня дразнит!

Он решил все с самого начала, но, наверное, ему нравилось наблюдать на моем лице умоляющее выражение и абсолютное счастье, когда он, наконец, сказал:

– Энди, но мы ведь используем эту магию на благо общему делу! Мы сами ее добыли, так неужто мы не можем ею воспользоваться в трудный момент?!

– О, Генри!
– заверещала я, позабыв обо всем на свете, об опасностях и о том, что мы идем в логово коварного жестокого демона.
– А можно, я сама наколдую себе платье?!

***

От Генри я ожидала старомодных жабо, воротников, панталонов из телесного цвета атласа, и бархатного великолепия, в каком щеголял Князь Полуночи. Но Генри - вот удивительно!
– оторвав горсть магических камешков от моей магической пелерины, облачился во вполне современный военный мундир ослепительно-белого цвета, севший на него как влитой, с золотыми пуговицами и золочеными эполетами на погонах. Довершала образ обычная черная бархатная полумаска. Генри рассматривал себя в зеркале, и, как будто, был очень собой доволен.

Чудо как хорошо был Генри в этом одеянии! Сразу стали видны и его гордая стать, и его величественность! И эти черные, рассыпавшиеся по плечам волосы! Какой загадочный и соблазнительный образ! Настоящий волшебный принц из девичьей мечты, только короны не хватает! Боюсь, любая девушка будет от него в восторге, и я с ума сойду, отгоняя от него поклонниц…

– Ах, Генри!
– мне оставалось только всплеснуть руками.
– Как же вам идет! Я-то ожидала от вас чего-то старомодного, старинного, а у вас, оказывается, отменный вкус для того, кто просидел взаперти триста лет! Но как же мы возьмем с собой это великолепие? Как незаметно переоденемся? По Аду в таким виде ходить…

– Ах, сразу видно - вы мало балов посещали, - снисходительно произнес Генри, рассматривая себя в зеркало и стряхивая с рукава какую-то невидимую пушинку.
– Когда надо мгновенно переменить наряды…

– Можно подумать, - едко заметила я, - вы, сидя взаперти, часто это делали?

Генри только рассмеялся.

– Да случалось, - уклончиво ответил он.
– Однако, вам, как агенту короля, это умение просто необходимо. Да и вообще, - туманно продолжил он, - пригодится. Вы читали сказку про Золушку, Энди?

– Ну, конечно, - недоумевая, ответила я.

– А где хранились ее волшебные наряды?
– подсказывал Генри.

– Дарила Фея-крестная?

– Нет, это другая сказка, - поморщился он.
– Я же намекаю: небольшой предмет, который можно положить в карман, например, и способный закрываться. Откроешь - вот тебе и платье.

– Орешек?!

– Да, именно. Магический наряд достаточно поместить в орех, а потом просто его раскрыть. Интересно, есть в этой гостинице орехи?..

Ответить на этот вопрос ему смогла вампирша - о, простите, уже не вампирша!
– заглянув к нам в комнату вслед за вошедшим Тристаном.

Тристан очень критически

оглядел Генри с головы до ног, затем зачем-то глянул на меня, но опять ничего не сказал.

– Ваша милость!
– протараторила она, делая огромные круглые глаза.
– Ох, и идет же вам парадное платье! Только зачем же вам орех, это ненадежно, да и мусору от него в кармане не оберешься! Медальон! Вот отличный выход!

– И то верно, - обрадовалась я.
– Медальон решит все проблемы! А вам, Тристан, наколдовать что-нибудь красивое?

– Я итак очень красивый, - сухо ответил Тристан, поправляя ворот своей сутаны.

– Это бесспорно, - согласилась я, - но не находите ли вы, что священник привлечет много внимания на балу среди демонов?..

Тристан поморщился.

– Ну, наколдуйте что-нибудь подходящее, - разрешил он неохотно.
– Оставьте в моей комнате, я вернусь и примерю, - а затем, высунувшись из двери в коридор, крикнул: - И попробуй только стащить мою одежду, мелкий плут, и продать ее! За это тебе отсчитают розог намного больше!

Меж тем я, вспоминая все модные журналы, что видела в последнее время, так и этак меняла на себе волшебное платье и крутилась перед зеркалом. Н-да, кто б мог подумать, что быть модисткой - такое сложное ремесло…

– Нет-нет-нет, - скороговоркой протрещала Изольда, глядя на мои попытки сотворить наряд, - все нужно не так! В этом сезоне самый модный цвет - глубокий синий! О, смотрите, как он вам к лицу! И юбка тут нужна не такая; чуточку пошире. Еще шире… еще! Рукава долой совсем! Плечи оголить! Чуточку ниже. Ниже!!! Еще ниже!

– Милая моя, но я же так выпаду из этого платья!
– багровея до корней волос, заметила я, когда декольте стало таким глубоким, что в нем утонул бы и самый огромный корабль современности.

– А мне нравится, - сказал Генри в полном восторге.

– А вот здесь, - категорично заявила Изольда, ткнув в платье пальцем, - непременно должны быть медальоны. Попробуйте серебро или светлое золото. Ну, отлично же! А на шею - черную бархотку с золотым сердцем!

– Не слишком ли броско?
– с сомнением заметила я, вертясь перед зеркалом в темно-синем платье с роскошной вышивкой серебром по подолу и на корсаже.

– Идете на бал с королем и хотите быть серой мышкой?
– всплеснула руками Изольда. Генри и Тристан тревожно переглянулись, но я не придала значения их тайным взглядам.
– Ах, вот мне бы хоть глазком глянуть! Давно не была на балах.

Тут у Тристана приключился нервный тик. Этот простодушный взгляд мечтательных зеленых глаз Изольды и наивные желания, высказанные очень узнаваемым тоном, были ему знакомы. Если б она сейчас добавила «ваша милость» и посмотрела просяще и восторженно на Тристана, он мог бы поклясться, что перед ним во плоти стоит его давняя знакомая, Ветта.

– Нет, в самом деле, - деловито продолжала Изольда, присаживаясь у моей юбки и что-то там наметывая огромной иглой, хотя, сдается мне, волшебное платье не нуждалось в доработке!
– Такая важная госпожа, почти королева - и без камеристки! Да даже без служанки - стыд какой! Этого никто не поймет. И все осудят. Ну, - оглядев дело рук своих, произнесла она, поднимаясь, - готово; теперь просто поместите этот наряд в медальон, и когда вы его откроете, платье окажется на вас. Это иголка у меня такая волшебная, - пояснила она, демонстрируя мне свою иглу.
– Сшивает все, что угодно.

Поделиться с друзьями: