Лучший коп Мегаполиса
Шрифт:
— А о чём был разговор?
Анубис снова вздохнул и полез в карман. Он что-то достал оттуда и выложил на стол. Это был крохотный телефонный жучок весьма древней конструкции, но работал он отлично. В тишине раздался щелчок, а затем голос Галлахера: «Произошла ошибка. Прошу инструкции».
Потом зазвучал другой голос. Он ровно и монотонно советовал Галлахеру пойти по такому-то адресу и прижать такого-то анубиса тем-то и тем-то, чтоб он сказал в полицейском участке, что это он застрелил лейтенанта Родригеса. Если его прижмут покрепче, то он должен сообщить следующие приметы.
— Интересно, — пробормотал Лонго, забирая жучок. — Текст словно зачитан с листа и голос какой-то неопределённый, явно человеческий, но совершенно обезличенный. Наверно, синтезатор речи.
— Да, — согласилась я, — судя по тембру и тональности, из тех, что выпускаются серийно для оснащения пилотских и командирских пультов на звездолётах малых грузовых космофлотов. Так что это ровным счётом ничего не даёт.
— Жаль… А почему в телефоне оказался жучок?
— На Амон-стрит немного телефонов и во всех стоят мои жучки, — печально пояснил анубис. — Мне ведь нужно кормить семью, а за плохую работу вы платить не будете.
— За плохую — нет, — согласился Лонго, доставая из кармана банкноту в сотню кредов. — Завтра же пойдёшь в участок и расскажешь всё это сержанту Урманису. Но предупреди его, чтоб не пускал всё это в ход, пока не будет уверен, что это своевременно.
Анубис аккуратно сложил сотню и засунул её в нагрудный карман.
— Берегите себя, лейтенант, — попросил он на прощание и, поклонившись мне, вышел из кабинки.
— Ну вот, этот кончик оборвался, — произнёс Лонго. — Остаётся последняя надежда, что кто-то что-то знает о сделке Билли с заказчиком, но для того, чтоб это выяснить, придётся лететь в Заир.
— Сперва нужно убедиться, что там есть человек, который может это знать, — заметила я.
Он задумчиво кивнул.
VII
Мы вышли из кабинки примерно через четверть часа, пересекли широкий пустой коридор и вышли в зал ресторана. Прямо перед нами темнела дверь на улицу, к которой вели низкие широкие ступени.
— Она закрыта, — произнесла я, взглянув на замок, и в следующий момент Лонго толкнул меня к стене.
В зале прозвучал раскатистый грохот пулемётной очереди и осколки стены посыпались на пол.
— Пригнись! — скомандовал Лонго, заталкивая меня за массивную тумбу и нажимая на плечо. — Чёрт возьми! Я же оставил «Поларис» во флаере! Где твой бластер?
Я только потянулась к кобуре, как вдруг раздалось резкое:
— Руки за голову!
И прямо перед моим носом как из-под земли вырос высокий, белокурый алкорец в белоснежной тоге, с золотыми ножнами на расшитом поясе. В руках он, однако, держал не меч, а пулемет «Узи». Лонго лениво усмехнулся, выпрямился и заложил руки за голову. Я последовала его примеру.
— Ну что, ормиец, — сурово произнёс алкорец. — Пришла твоя очередь платить по счетам.
Лонго продолжал насмешливо улыбаться, но глаза его метали молнии.
—
Вот и всё, бандит, — торжественно прогремел тот, — сейчас ты ответишь за сотни убитых тобою алкорцев, за те бесчинства, что вы творили в наших разгромленных цитаделях и гарнизонах, за всё!Он прицелился в грудь Лонго и положил палец на спусковой крючок. Но в следующий момент раздался негромкий, но властный голос:
— Не стрелять!
За спиной человека с пулемётом возникла величественная фигура в старой потрёпанной тоге, которая, тем не менее, ниспадала до пола идеальными складками. Я узнала Алмаза. Он спокойно созерцал разыгравшуюся здесь сцену.
— Лизар, ты охотник, но не преступник, — произнёс он, взглянув на своего более молодого земляка. — Почему же ты решил нарушить Золотое Правило и убить полицейского?
— Он больше не полицейский! — возразил Лизар, с почтением глядя на Алмаза. — Он лишён звания и изгнан из полиции.
— Так я и думал… — пробормотал Лонго, озабоченно глядя на него.
— Это правда, майор? — спросил Алмаз.
— Правда, барон.
— Вот видите, ваша светлость! — воскликнул Лизар, вновь вскидывая пулемёт.
— Я не отменял своего повеления, — холодно заметил Алмаз.
— Но ведь это ормиец! — пророкотал тот. — Это повстанец, партизан, бандит! Вспомните, что они творили в наших домах, как они жгли наши дворцы и похищали наших женщин.
— Ну, вы от нас не отставали, — огрызнулся Лонго.
— Молчи! — рявкнул Лизар. — Ваше сиятельство! Неужели вы вступитесь за ормийца, за нашего кровного и извечного врага, за убийцу благороднейших рыцарей?
— Война окончена, Лизар, — напомнил Алмаз. — Мир заключён. Вражда прекращена навеки.
— Что? Что я слышу? Вы, Алмаз в Короне Великого Тирана Алкорского, один из именитейших баронов, гордость рыцарства, и говорите так! Неужели вы всё забыли? Вы забыли, из-за чего очутились здесь, где даже ваше имя не может звучать, настолько презренно это место!
— Кончай, Лизар, — усмехнулся Лонго. — Не надо разыгрывать патриота и героя. Нет доблести в том, чтоб убить безоружного, да ещё не рискуя угодить под суд. Тебе же просто заплатили за мою голову и за голову этой женщины. А женщин вообще убивать грех. Я перебил в боях много вашего брата, но женщин я не убивал.
— Ты поступал с ними хуже! — задохнулся Лизар.
— С твоей точки зрения, возможно, но уверяю, что всё и всегда происходило по взаимному согласию.
— Пёс! — взорвался Лизар. — Чтоб алкорские женщины соглашались на такое? Я убью тебя, даже если война окончена!
— И станешь преступником, — произнёс Алмаз.
— Убить врага — преступление?
— Преступление — убить врага, с которым заключён мир. Или ты не согласен с миром, который подписал наш повелитель?
Лизар неохотно опустил пулемёт. Лонго с облегчением вздохнул.
— Мне тоже иногда хочется придушить его собственными руками, — заметил Алмаз, указав на него. — Но я сдерживаю свои порывы.
Лонго улыбнулся.
— А я чаще испытываю желание заключить тебя в объятия, барон. Если б не память о прошлом, я так бы и сделал.