Лунное сердце
Шрифт:
Сара подняла глаза и увидела, что Пэквуджи с интересом смотрит на нее.
– Это трагг-а, – объяснил он.
– Кто?
Пэквуджи пожал плечами:
– Старейшины говорят, что когда Тьма спаривается с самкой росомахи, то на свет и появляются трагг-и.
И тут что-то как будто щелкнуло в мозгу у Сары. Она вспомнила, где видела этих гибридов, или, во всяком случае, кого-то очень на них похожего. Во сне. Не иначе чудовище, которое на нее набросилось, приходилось им дедом. Она снова склонилась над водой, желая получше разглядеть отвратительное существо. Интересно, оно понимает, что
– Они охотятся за тобой, – сказал Пэквуджи.
– За мной? – Сара повернулась к нему, и их взгляды встретились.
Пэквуджи кивнул:
– Похоже, ты не испугалась.
– А чего пугаться? – спросила Сара. – Ведь угроза так… неосязаема. Я хочу сказать, что у меня было несколько страшных снов, и… мне просто кажется, что все эти твари нереальны. Разве такие мерзкие чудовища могут существовать?
– Ты ведь здесь, правда?
– Правда. Я здесь. – Сара вздохнула и снова посмотрела на изображение, отражающееся в воде. – Знаешь, ты мне больше нравился, когда выделывал всякие фокусы, – сказала она печально.
– И себе я тоже больше нравился, – ответил Пэквуджи. – Но… – Он показал на изображение. – Надо было тебя предупредить.
«Как грустно, – подумала Сара, – что этот человечек, который напоминает ребенка, ликующего, что он вырвался на свободу, вдруг становится мудрым стариком, изрекающим предостережения».
Пэквуджи, прочитавший ее мысли, вздохнул.
– Я тебе не нравлюсь? – спросил он.
– Конечно нравишься, – улыбнулась Сара. – Но ты полон неожиданных сюрпризов, вот и все. Ты больше, чем эти квин-он-а, походишь на маниту.
Пэквуджи быстро щелкнул пальцами, и изображение рассеялось. Какое-то время вода оставалась чистой и спокойной, потом над ней стал подниматься пар, и не успела Сара и глазом моргнуть, как ямка высохла. Поднявшись, Пэквуджи ногой засыпал ямку сосновыми иголками. Когда это было сделано, он повернулся и посмотрел на Сару. Она невозмутимо смотрела на него, дожидаясь, когда он заговорит.
– Что мне делать, Пэквуджи? – наконец спросила она, когда поняла, что он ничего говорить не собирается.
Человечек вытащил из-за пояса свою дудочку. Он поиграл с ней, как с игрушкой, и стал смотреть на дальний берег озера.
– Они отправят тебя обратно, – сказал он. – Я говорю про квин-он-а. Как только они разберутся с твоим другом, они отправят вас обоих в Дальний Мир.
– Это не так плохо, – ответила Сара. – Оттуда я всегда могу… – И она мысленно представила себе, как возвращается из своего мира на берег, где она встретила Талиесина.
Пэквуджи покачал головой.
– Здесь ты можешь путешествовать во времени, – сказал он. – Здесь миры тонкие и расположены близко друг к другу. Они находят один на другой, одно время перетекает в другое, один мир переходит в другой. А в Дальнем Мире все иначе. Это ваш мир. Там границы плотные и переходов из одного мира в другой мало.
– Да и здесь мне только раз удалось переместиться.
– Потому что в другие разы ты слишком сильно старалась. Чтобы проникнуть во что-то движущееся, надо иметь полный покой в душе, а не стараться
изо всех сил. Действуй тихонько, как Дети Ветра. Тогда все легко получится. Если ты будешь здесь. Но если квин-он-а отправят тебя обратно в твой собственный мир, ты там застрянешь. Как в ловушке. А когда за тобой придут туда трагг-и, ты в этой ловушке окажешься беспомощной.Сара долго молчала, сворачивая сигарету и закуривая.
– Что им от меня нужно? – спросила она.
Пэквуджи показал на ее кольцо.
– Но почему? Что в этом кольце особенного?
Но пока она говорила, она вспомнила, как они с Талиесином обменялись кольцами и как эти кольца подходили к любому пальцу. Вспомнила и о том, что все теперешние чудеса начались после того, как она нашла кольцо в чулане ее лавки.
– Твоим кольцом хочет завладеть Мал-ек-а, – сказал Пэквуджи. – Мал-ек-а – это Ужас-Бродящий-Без-Имени, его даже квин-он-а боятся. Это Мал-ек-а послал трагг-а за тобой, хотя он и сам тебя ищет.
– Так что же мне делать? – снова спросила Сара.
– Иди к своему учителю. Возвращайся в то время, когда жил Талиесин Рыжеволосый. Возвращайся до того, как квин-он-а вернут тебя в твой мир. Я отправился бы с тобой туда, но на самом деле я уже там. Путешествие во времени имеет свои законы, – добавил он. – Нельзя перемещаться во времени, в котором ты уже существуешь. А ты можешь вернуться к Талиесину, ведь в то время тебя еще не было на свете. А я уже там.
– Там ты не узнаешь меня, – сказала Сара.
– И все-таки я помню, как встретил тебя тогда, – улыбнулся Пэквуджи. – Иначе чего бы я стал предостерегать тебя сейчас?
Сара потрясла головой, стараясь собраться с мыслями. Во всем, что говорил Пэквуджи, был какой-то запутанный смысл. В самой его парадоксальности была своя логика, такая же, как у сумасшедшего Шляпочника и у Мартовского Зайца из «Алисы в стране чудес».
– Значит, ты считаешь, мне нужно вернуться? – спросила Сара. – К Талиесину?
– А как же иначе я смогу встретиться с тобой? – спросил Пэквуджи, и в его глазах мелькнуло прежнее лукавство.
– Но ведь мы только что встретились! Да ладно! – Она затянулась в последний раз и затушила сигарету.
– Не бойся, что ничего не получится, – успокоил ее человечек. – На этот раз я помогу тебе вернуться к нему.
Сара кивнула.
– А что будет с Киераном? – спросила она и тут же подумала: «А что с Киераном? Он же враг».
– Нет, – сказал Пэквуджи и погрозил ей пальцем. – Есть только один враг – это Мал-ек-а. Это общий враг, он враг и тебе, и Киерану.
– Ну да, только Киеран считает, что Мал-ек-а – это Талиесин.
– Значит, ты должна ему как следует объяснить, понимаешь?
– Понимаю, только увижу ли я его снова? – Сара замолчала, она вдруг кое-что вспомнила. – Когда я впервые встретила тебя у озера, я думала, ты хочешь предостеречь меня насчет Киерана.
– Киеран представляет для тебя единственную угрозу – он уменьшает твою способность отрастить рожки.
– Что?!
Пэквуджи улыбнулся:
– И квин-он-а, и хоночен-о-ке называют тех, кто не обладает колдовскими способностями, хирок-ами – «безрогими». Ты сможешь отрастить рожки, но только если тебе помогут.