Лузиады
Шрифт:
134
Вот так в венке ромашка увядает, Свой горький жребий тщетно проклиная, И нежный цвет до времени теряет, В руках девичьих быстро засыхая. И жизнь цветок пробивший оставляет. Так и Инеш, от ран изнемогая, Красы своей божественной лишилась И с сладостною жизнию простилась.135
И долго слезы горькие роняли Мондегу нимфы над ее могилой И в честь ее печальный гимн слагали, Стеная, лик оплакивали милый. И боги из прозрачных слез создали Источник, и с таинственною силой Он бег свой и поныне продолжает И о любви Инеш напоминает.136
А137
Карал дон Педру яро, беспощадно Обманщиков, убийц и лиходеев, Разбойников казнил он кровожадных, Позору подвергал прелюбодеев. И города очистил он изрядно От татей, лихоимцев, прохиндеев, Казнил он их, нимало не жалея, В чем превзошел Алкида и Тезея.138
От Педру Справедливого родился Фернанду, отпрыск вялый и безвольный. (На нем каприз природы проявился, В стране создав немало недовольных.) Кастилец в земли Луза устремился, Начало положив войне крамольной. Когда безвольный царь страной владеет, Любой народ слабеет и хиреет.139
Немало бед отчизна испытала По милости такого властелина. Длань божия за грех его карала, И Леонор была тому причиной. Небесный гнев блудница возбуждала, Страну ввергая в тяжких войн пучину. Страсть низкая и мудрых ослепляет И даже сильных духом унижает.140
Ведь от греховной страсти претерпели Немало бед и горестных страданий Троянцы, что Еленой завладели, Тарквиний, жертва собственных желаний, Потомки Веньямина, что посмели Предать жену чужую поруганью, Святой Давид, и Аппий развращенный, И царь Египта, Саррою прельщенный.141
Герои прежних лет, презрев сраженья, В любовной неге сладость находили, И как Геракл Омфале, в упоенье Прекрасным дамам ревностно служили, И как Антоний, ради угожденья Своим любимым, головы сложили, И, словно Ганнибал, в объятьях девы Могли забыть и ратных труб напевы.142
Да как и устоять, скажите честно, Когда Амура сети роковые Скрываются за обликом прелестным И прячутся за кудри золотые И смертному простому неизвестно, Где ждут его тенета вековые, Которые так сердце вмиг сжимают, Что в огнь его горючий обращают?143
И тот, кто испытал любви волненье, Кто тосковал по ласковому взгляду, Лик ангельский приветствовал в смятенье И видел в нем всех дней своих отраду, Тот извинит Фернанду преступленья, Не обречет его на муки ада. Но кто еще не ведал мук любовных, Сочтет его во всех грехах виновным.ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ
1
Когда смолкает буря роковая И постепенно мощный ветр стихает, Уходит с небосвода тьма густая И солнца луч даль моря озаряет, Тогда тоска уносится ночная, Ее надежда светлая сменяет. Так было в Лузитании прекрасной, Когда король преставился злосчастный.2
Уж многие отмщения алкали, И толпы португальцев оскорбленных Безвольного Фернанду проклинали, Стонал от горя край изнеможенный, И дети Луза радость испытали, Когда Жуан, сын Педру незаконный, Взошел на трон, избавив от позора Родимой Португалии просторы.3
Свершилось то по воле Провиденья, Из уст младенца божий глас звучал, И нации великой путь к спасенью Он в Эворе чудесно указал: Подняв ручонку, внятно, без смущенья Ребенок восьмимесячный сказал: "О Португалия, воспрянь от ран, Да здравствует в веках король Жуан!"4
Народный гнев, могучий, неуемный, Обрушился, как молот беспощадный, На головы клевретов развращенных, Ограбивших страну рукою жадной. Презренной королевы приближенных Народ разил, чтоб было неповадно Ей низменным забавам предаваться И с наглым графом страстью наслаждаться.5
В неистовом порыве исступленья Восставшие мучителей крушили: Кого, презрев все слезы и моленья, Нагим по грязным улицам тащили, Кого, низринув с башни в озлобленье, Астианакта смертью наградили. В те дни бесчестный граф лишился жизни За тот позор, что он принес отчизне.6
Так беспощадно португальцы мстили За годы нищеты и унижений, Что Мария свирепостью затмили И Суллу превзошли ожесточеньем. И так свою царицу устрашили, Что та решила в горьком исступленье Призвать в страну кастильцев легионы И дочери отдать свою корону.7
И вот опять кастильцы наводнили Равнины Португалии несчастной И Беатриш хозяйкой объявили Потомков Луза Родины прекрасной, Хоть слухи беспрестанные ходили, Что был Фернандо вовсе непричастен К наследницы негаданной рожденью, Повергшему родимый край в смятенье.8
И вот бургосцы стройными рядами В чужие земли рьяно устремились, А с ними валенсийцы, что с врагами При славном Сиде мужественно бились, И сарагосцы, что свободы знамя Рукой бесстрашной водрузить решились, С Фернандо храбрым дерзко в бой ходили И наглых мавров в битвах посрамили.9
Затем вандалы, доблестью старинной Известные народам полумира, Беспечно отправлялись на чужбину, Покинув берега Гвадалквивира. А вслед за ними вереницей длинной Тянулись сыновья колоний Тира. И Геркулеса мощными столпами Свое они разрисовали знамя.10
И шли за ними жители Толедо, Чьи стены светлый Тежу омывает, И, чтоб увидеть город - чудо света, К нему с вершин Куэнки поспешает. И вы, о галисийцы, чьи победы Доныне мавр коварный вспоминает, Свои мечи мгновенно отточили И против лузитан их обратили.11
Шли строем баски, чей язык и нравы С трудом народ соседний разбирает И чей характер гордый, величавый Заносчивый кастилец уважает. За ними к рубежам чужой державы Шли астурийцы, чья земля скрывает Немало ценных руд в своих глубинах Все в земли Луза хлынули лавиной.12
Жуан, отвагой, яростью и силой Самсону прямодушному подобный, Ряды завидев недругов постылых, Собрал совет из воев благородных. Число врагов его не устрашило. Он отличался доблестью природной, Но, прежде чем войска ввести в сраженье, Хотел он знати выслушать сужденье.Поделиться с друзьями: