Львиное сердце. Под стенами Акры
Шрифт:
Последний день июля выдался не таким знойным, потому как с юга задул арсуфский ветер. Пробираясь вместе с Балианом по запруженным народом улицам, Генрих удивлялся живучести этого прибрежного города, уже возрождающегося после почти двухгодичной осады: признаки экономической активности наблюдались повсюду, а у плотников и каменщиков работы было больше, чем они могли управиться. Проходя мимо шумных рынков, переполненных посетителями бань и борделей, Генрих ловил себя на мысли, как легко забыть, что за вновь отстроенными стенами Акры вскоре продолжится кровавая война. То же самое иллюзорное ощущение мира царило и в цитадели. Войдя в большой зал, гости ощутили мирный домашний уют, который граф редко — если вообще когда-либо —
Ричард и кое-кто из числа его лордов собрались вокруг устланного картами стола, но присутствие женщин не давало залу полностью превратиться в место проведения военного совета. Анна держала свой двор у оконного сиденья, окруженная молодыми рыцарями, наперебой старающимися усовершенствовать даму во владении французским. Мачеха не спускала с них бдительных глаз. Мариам играла в шахматы с Морганом, но взгляды, которыми они обменивались, свидетельствовали, что в разгаре совсем иная игра. Джоанна и Беренгария оживленно беседовали с епископом Солсберийским, а дворцовые повара тем временем мялись в сторонке, выжидая возможности обсудить меню на неделю. Присутствовали даже собаки: сицилийские чирнеко Джоанны настороженно обнюхивались с рослыми фламандскими борзыми Жака д’Авена. Не хватает только хныканья младенцев или смеха детей, подумал Генрих, ощутив внезапную тоску по прохладным рощам и щедрым виноградникам родной Шампани.
Для Балиана никакого противоречия между мирной семейной сценой и приближающейся жестокой кампанией не было, потому как пулены не знали другой жизни: они никогда не забывали о противоречивой природе своего обладания этой древней землей, столь же священной для мусульман, сколько и для христиан. Его в большей степени обеспокоило недружелюбное выражение на лице английского короля.
— Так и знал, что это ошибка, Генрих, — сказал он. — Не стоило поддаваться твоим уговорам.
— Никакая это не ошибка, — возразил граф Шампанский. — Дай мне минуту, и сам убедишься.
Представив Балиана Джоанне и Беренгарии, он оставил друга обмениваться любезностями с дамами, а сам поспешил к Ричарду, который, нахмурившись, шел ему навстречу. Не давая дяде задать вопрос о присутствии Балиана, Генрих сам перешел в нападение.
— Да, Балиан д’Ибелин — друг и советник Конрада. На самом деле они даже состоят в свойстве, потому Изабелла приходится Балиану падчерицей. Но я пригласил его, потому как ты обмолвился как-то, что хотел бы ближе познакомиться с боевой тактикой сарацин, а учителя, лучше Балиана, нам не найти. Он не только возмужал в боях с турками и не раз обличался в битвах, но даже был при Хаттине.
— Так же, как Ги и Онфруа де Торон.
— Вопреки своему рыцарскому воспитанию, Онфруа не воин. Что до Ги, то в ценности его опыта я сомневаюсь: послушай, что он говорит, и сделай наоборот.
Ричард не собирался оспаривать ядовитую оценку, данную Генрихом Ги и Онфруа. Да и не так много участников битвы при Хаттине можно было разыскать, потому как сотни остались лежать на поле боя, а лучшие воины, вроде тамплиеров и госпитальеров, приняли смерть после сражения, казненные Саладином.
— Ну раз уж он здесь... — буркнул король, и Генрих, расплывшись в улыбке, помчался за Балианом.
Несколько часов спустя Ричард уже радовался, что внял племяннику. Д’Ибелину он по-прежнему не доверял, поскольку тот был слишком близок к Конраду, да и был женат на женщине, способной Клеопатру поучить коварству — Марии Комнин, дочери византийского императорского дома и бывшей королеве Иерусалимской. Но стоило пулену заговорить о войне в Утремере, как Ричард и думать забыл про его опасную супругу-гречанку.
Балиан подтвердил все, что Ричарду приходилось слышать прежде о боевой тактике турок.
— Сарацины сражаются не так, как франки, — заявил д’Ибелин Ричарду, как один солдат другому, не обращая внимания на враждебные взгляды со стороны Ги. — Они знают, что не в силах сдержать атаку бронированных рыцарей, поэтому всячески стараются избегать ее. Турки могут позволить себе держатся на дистанции, потому как владеют мастерством,
недоступным франкам — навыком стрельбы из лука с коня, на скаку. Стоит нашим рыцарям напасть, сарацины отступают и перестраиваются. Когда франки идут походной колонной, неверные налетают на них, подобно туче черных мух: ужалят и убегут на безопасное расстояние. А потом налетают снова и снова, пока наши воины не взбесятся настолько, что, потеряв терпение, ломают строй и кидаются в атаку. А сарацины только этого и ждут. На самом деле, они опаснее всего, именно когда вроде как отступают — наши люди, охваченные азартом преследования, теряют осторожность, а когда понимают, что их заманили в ловушку, бывает слишком поздно.— Мне рассказывали, что держатся на лошади они так, будто прямо в седле и родились.
— Это правда, милорд король. Турки прекрасные наездники, а кони их не уступят лучшим скакунам христианского мира. Лошади их проворны, как кошки, и быстры, как борзые, и по причине легких доспехов сарацины обгоняют нас с вызывающей ярость легкостью.
Ричард кивнул, припомнив, как Исаак Комнин раз за разом уходил от погони, недостижимый на своем Фовеле.
— Раз доспехи их хуже, чем у наши рыцарей, у нас должно быть преимущество в рукопашной схватке. Значит, ключ к нашей победе в том, чтобы удерживаться на месте, пока мы не втянем их в полноценную битву.
— Именно так. — Балиан кивнул. — Но немногим полководцам удается настолько контролировать своих солдат. Даже таким дисциплинированным воинам, как тамплиеры, доводилось ломать строй, кидаясь на осыпающего их насмешками врага, изображающего из себя мишень слишком заманчивую, чтобы можно было удержаться и не ударить в ответ.
— Расскажи подробнее об их вооружении, — велел Ричард.
Балиан повиновался, довольный тем, что хотя бы этот надменный английский король намерен вызнать побольше про своего врага. Слишком часто вновь прибывшие в Утремер пребывали в святой уверенности, что, как и религия, их военное искусство на голову превосходит неверных турок.
Когда пришел Гарнье Наблусский, с едой было покончено, и перешли к изучению карты маршрута, которым намеревался следовать Ричард по выходе из Акры. Он вел по побережью к Яффе. Жак д’Авен прожил в Утремере достаточно долго, чтобы познакомиться с местными сказаниями и легендами, когда Балдуин де Бетюн поинтересовался одной из рек, обозначенных на карте, был просто счастлив поделиться страшной историей. Это Крокодилья река, сообщил он. Ее назвали так потому, что в ней крокодилы напали на двоих рыцарей, имевших неосторожность искупаться, и сожрали их. Жак смутился, когда выяснилось, что этот, по его мнению, миф оказался правдой — Балиан и Ги подтвердили происхождение названия и факт, что эти создания и в самом деле обитают в водах этой реки. Никому из приближенных Ричарда не доводилось видеть крокодила, и, наслушавшись рассказов про жутких тварей, они не выразили желания познакомиться с ними поближе. Только Ричард проявил интерес, задав вопрос, как можно убить чудовище, и друзья обменялись встревоженными взглядами, надеясь, что король не попросит пойти с ним на крокодилью охоту.
Разговор зашел о человеке, который стоял между ними и освобождением Иерусалима. Балиан знал султана лучше всех из людей, с кем приходилось Ричарду пока встречаться, и он засыпал пулена вопросами. Правда ли, что Саладин курд? Что у него около дюжины сыновей? Что Саладин — не настоящее его имя? Балиан удовлетворял любопытство короля с охотой, потому как ему всегда нравились европейские франки, стремящиеся больше узнать о его родной стране. Да, Саладин курд, а не турок или араб, подтвердил д’Ибелин. Курдский — родной его язык, хотя по-арабски он говорит свободно. Такое изобилие сыновей тоже вполне реально, потому как мусульмане держат много жен и еще гаремы. А имя Саладин происходит от искаженного наименования одного из лакабов, титулов султана — Салах ад-Дин, что переводится как «благочестие веры». Точно так же франки прозвали его брата Сафадином — это исковерканное Саиф ад-Дин, «меч веры». Сарацинам он известен как аль-Малик аль-Адиль.