Лягушка-путешественница
Шрифт:
Впрочем скоро выяснилось, что она слишком плохо думала о хозяевах, которые позаботились об удобстве гостей. За их спинами расхаживала Мышь с медным тазиком, наполненным тёплой водой с цветочными лепестками и переброшенным через плечо полотенцем.
Утолив первый голод, путешественница, собравшись с духом, решила зачерпнуть лепёшкой нечто, напоминающее овощное рагу. Но пока несла - половину потеряла. Только благодаря собственной ловкости и удаче удалось избежать жирного пятна на свежекупленном платье. Правда, пришлось изрядно толкнуть Румса. Удивлённый молодой человек, выслушав её торопливые извинения,
Какое-то время в зале звучала только музыка, звон посуды да редкое чавканье.
– Угорь бесподобен!
– закатил глаза Тренц Фарк.
– Ваш повар - просто волшебник, госпожа Тервия.
– Что вы!
– махнула рукой хозяйка.
– Моя Кривая Ложка на такое не способна. Я брала повара у Сассов.
– И голуби замечательные, - Румс тоже решил сделать комплимент будущей тёще.
– Правда, Вестакия?
"Так вот кого я с таким аппетитом лопала!
– вздохнула Ника.
– Символ мира".
– На мой взгляд, жестковаты, - капризно сморщила носик девушка.
– Пересушила их Кривая Ложка.
Путешественница посмотрела на кучку мелких, тщательно обглоданных косточек, вспомнила, как дочь морехода на перегонки с ней хрустела хрящиками, и решила, что Вестакия отвечает так в пику своему жениху. Видимо, на самом деле не испытывает к нему особенно нежных чувств.
– Баранина с яблоками лучше!
– громко объявил Уртекс, утробно рыгнув в доказательство своих слов.
– Всё это и так часто попадает к нам на стол, - вступил в кулинарный разговор Приск Грок.
– Но вы совершенно правы, господин Тренц Фарк. Угорь с поросёнком - это что-то изумительное.
Тервия принимала похвалы с таким видом, будто сама готовила столь необычное блюдо.
– А вы, госпожа Юлиса, что скажете?
– внезапно обратилась к гостье супруга племянника хозяина дома.
– За морем часто приходилось есть что-то такое?
– Такое - нет, мы жили далеко от моря, - Ника подсмотренным у других жестом подозвала рабыню с тазиком, и пока мыла руки, лихорадочно обдумывала ответ, ясно почувствовав в вопросе стремление унизить её, выставив дикаркой, случайно попавшей в общество цивилизованных людей. Неожиданно кое-что вспомнив, девушка победно улыбнулась. Ну посмотрим, что у тебя получится.
– Но жареная на углях печёнка только что убитого своими руками оленя тоже очень вкусная. Попробуйте как-нибудь.
Разговоры за столом разом стихли. Предложение прозвучало откровенной издёвкой, учитывая возраст, а главное - солидные габариты Алии Грок. Картен и Тренц Фарк смотрели на гостью с удивлением, Уртекс с восхищением, а Румс с любопытством.
– Вот ещё!
– презрительно фыркнула супруга племянника морехода, оглядев молчавших женщин, словно ожидая от них поддержки.
– Я лучше умру с голоду, чем стану есть еду варваров!
"Вот ты и попалась!" - злорадно усмехнулась путешественница, ожидавшая примерно такого ответа.
–
Вы, что же, и Анаид дикаркой считаете?– насмешливо вскинула брови Ника.
– Когда бессмертная явилась к Карелгу после его битвы с великаном Адаром, богоравный сын Питра угощал её именно жареной оленьей печёнкой. Богиня не отказывалась.
Посрамлённой собеседнице оставалось только плотнее сжать губы и отвернуться, бормоча что-то неразборчивое, но очень злое. Первый враг уже есть.
– Откуда вы всё это знаете, госпожа Юлиса?
– поинтересовался Румс.
– От отца, - ответила девушка.
– Он был моим единственным учителем.
– А ваша мать?
– тут же вступила в разговор Матра Фарк.
– К сожалению, я её почти не помню, - вздохнула путешественница, и посмотрев на хозяйку дома, улыбнулась.
– Я не могу считать себя знатоком кулинарного искусства, но думаю, самый взыскательный ценитель согласится со мной в том, что все блюда приготовлены замечательно.
Милостиво кивнув, Тервия вернулась к разговору с соседкой, Алия Грок потянулась ложкой к овощному рагу, а мужчины взялись за кубки.
"Уф!
– перевела дух Ника, чувствуя, как по спине между лопаток сбегает струйка пота.
– На оленей охотиться легче, чем с этими змеями светскую беседу вести. Вот батман! Сижу, ем, никого не трогаю. Нет, надо обязательно прицепиться, задеть побольнее, унизить, поставить на место. Стерва! А это лишь глубоко провинциальный Канакерн. Чего же ждать от высшего света Империи? Мамочка, куда же я влезла? Во что вляпалась?"
Поискав глазами, чем бы подлечить расстроенные нервы, нацелилась на нарезанное тонкими кусочками копчёное мясо, вываленное в мёду и обсыпанное толчёными орехами. Сочетание столь не соответствующих, с её точки зрения, ингредиентов должно придать свинине совершенно специфический вкус.
– Отец!
– громкий голос Вестакии привлёк к себе всеобщее внимание.
– Но ты говорил, что женщинам варваров запрещено охотиться!
Разговоры вновь прекратились. Тишину нарушала только непрерывная мелодия. Музыканты честно отрабатывали свои деньги.
Досадливо крякнув, Картен вернул кубок на стол и важно огладил бороду, явно не зная, что сказать.
"Вот батман!
– путешественница едва не взвыла от досады.
– Ну, кто тебя за язык тянул? Если так интересно, спросила бы как-нибудь наедине. Нет, надо орать на весь дом! И что теперь отвечать? Люди ждут. Думай, шевели мозгами, аристократка недоделанная! А, была не была!"
– Я же не дикарка!
– презрительно фыркнув, Ника надменно вскинула подбородок.
– И не обязана следовать их глупым обычаям!
Мореход довольно улыбнулся и покачал головой.
– Дочь, даже варвары Некуима чувствуют разницу между своими глупыми, грязными женщинами и дочерью радланских аристократов.
– Цивилизованный человек изначально выше любого варвара, - наставительно сказал Тренц Фарк.
Не мешая гостям и хозяевам восхвалять их собственную исключительность, девушка дотянулась до копчёной свинины в мёду и горько пожалела. Вкус оказался премерзким.
Выплюнуть её на пол Ника не решилась, с трудом заставив себя проглотить сладкое месиво, и тут же схватилась за бокал, жадным взглядом разыскивая раба-виночерпия.