Лялька
Шрифт:
— Геній! — шепнув пан Ігнац, підморгуючи Лісецькому, який зневажливо ворушив губами.
Дама, що сиділа на стільці, повернулась до канделябрів, панянки — до туалетного столика з оливкового дерева, молодик знову почав вибирати палицю — і справи в магазині пішли своїм спокійним порядком. Тільки Мрачевський, розпалившись, гасав по драбинці то вгору, то вниз, висував шухляди й добував нові коробки та умовляв панну Ізабеллу по-польському й по-французькому, що їй не можна носити інакших рукавичок, тільки номер п’ять з половиною, не вживати інших духів, тільки справжні Антіксона [29] , не оздоблювати свого туалетного столика ніякими іншими дрібничками, тільки паризькими.
29
Англійські
Вокульський нахилився над конторкою так низько, що на лобі у нього набрякли жили, проте рахував думкою далі: «29 і 36 — буде 65, та 15 — буде 80, та 73 — буде… буде…»
На цьому він перервав підрахунок і спідлоба глянув в бік панни Ізабелли, що розмовляла з Мрачевським. Обоє вони стояли до нього в профіль; він помітив, що продавець не зводить з неї палаючих очей, а вона демонстративно відповідає йому усмішкою та заохочує його ласкавим поглядом. «29 і 36 — буде 65, та 15…» — наново почав підраховувати Вокульський, але перо в його руці раптом тріснуло і зламалось. Не підводячи голови, він дістав з шухляди нове перо, а одночасно, невідомо яким чином, з рахунку постало питання: «Невже я її люблю? Дурниці! Цілий рік я слабував на якусь мозкову хворобу, а мені здавалось, що я закоханий… 29 і 36… 29 і 36… Ніколи б і не подумав, що вона мені може бути така байдужа… А як вона дивиться на того віслюка… Ну, ця особа, видно, готова кокетувати геть і з продавцями, а може, навіть з кучерами та лакеями!.. Вперше я відчуваю спокій… Боже мій! А я ж його так прагнув…»
В магазин увійшло ще кілька покупців, і Мрачевський неохоче обернувся до них, повільно зав’язуючи пакунки.
Панна Ізабелла наблизилась до Вокульського і, показуючи в його бік парасолькою, виразно промовила:
— Флорцю, будь ласка, заплати оцьому панові. Поїдемо додому.
— Каса тут, — озвався Жецький, підбігаючи до панни Флорентіни. Він узяв у неї гроші, й вони обоє пішли до каси.
А панна Ізабелла повільно підійшла до самої конторки, за якою сидів Вокульський. Вона була дуже бліда. Здавалося, цей чоловік мав на неї якийсь магнетичний вплив.
— Ви, здається, пан Вокульський?
Вокульський підвівся і байдуже відповів:
— До ваших послуг.
— Це ж ви купили наш сервіз і срібло? — промовила вона здавленим голосом.
— Так, я.
На мить панна Ізабелла завагалась. Але незабаром на її щоках з’явився легенький рум’янець. Вона говорила далі:
— Ви, напевне, продасте ці речі?
— Для того я їх і купив.
Рум’янець на щоках панни Ізабелли розгорівся дужче.
— Майбутній покупець живе в Варшаві? — спитала вона.
— Ці речі я продам не тут, а за кордоном. Там… мені дадуть вищу ціну, — додав він, спостерігши в її очах запитання.
— Ви сподіваєтесь на великий прибуток?
— Я ці речі для того й купив, щоб одержати прибуток.
— Через те мій батько й не знає, що ці речі в ваших руках? іронічно спитала вона.
У Вокульського здригнулись губи.
— Сервіз і срібло я купив у ювеліра і ніякої таємниці з цього не роблю. Третіх осіб у свої справи я не мішаю, таких звичаїв у торгівлі нема.
Незважаючи на його різкі відповіді, панна Ізабелла з полегкістю зітхнула. Навіть очі її трохи потемніли і втратили ненависний блиск.
— А якби мій батько передумав та захотів викупити ці речі, за яку б ціну ви їх віддали?
— За ту, за яку купив. Звичайно, з нарахуванням процентів, приблизно… від шести до восьми річних…
— І відмовилися б від сподіваного прибутку?.. Чому ж так? — поквапно перебила вона його.
— Тому, пані, що торгівля грунтується не на сподіваних прибутках, а на постійному обігові наявного капіталу.
— До побачення, пане, і… дякую за пояснення, — сказала панна Ізабелла, побачивши, що її кузина вже розплатилася.
Вокульський уклонився і знову сів до своїх книг.
Коли лакей забрав пакунки,
а вони посідали на свої місця в колясці, панна Флорентіна докірливо сказала:— Бельцю, ти говорила з цим чоловіком?..
— Так, і не шкодую. Він усе збрехав, але…
— Що значить «але»?.. — тривожно запитала панна Флорентіна.
— Не питай мене. Нічого до мене не говори, коли не хочеш, щоб я розплакалась на вулиці…
І, помовчавши, додала по-французьки:
— Можливо, я не повинна була приїжджати сюди, але… мені однаково!..
— Я гадаю, Бельцю, — серйозно сказала панна Флорентіна, — що ти повинна б поговорити з батьком або з тіткою…
— Ти хочеш сказати, — перебила її панна Ізабелла, — що я повинна поговорити з маршалком або з бароном? На це завжди буде час; зараз я поки що не можу наважитись.
Розмова урвалась, і вони аж додому їхали мовчки; панна Ізабелла цілий день була роздратована.
Коли панна Ізабелла вийшла з магазину, Вокульський знову взявся до підрахунків і безпомилково підсумував дві великі колонки цифр. В половині третьої він спинився і здивувався з того спокою, що запанував у його душі. Відкіля раптом ця байдужість після цілого року; гарячкового шаленства й туги вперемішку з нападами божевілля?
Якби людину можна було раптово перенести з бального залу в ліс або з душної в’язниці на холодне чисте поле, вона зазнала б такого самого враження й так само здивувалася б. «Мабуть, я цілий рік хворів на затьмарення розуму, — думав Вокульський. — Не було небезпеки, на яку я не зважився б, не було жертви, якої я не приніс би задля цієї особи, але от побачив її — і одразу збайдужнів до неї…
А як вона зі мною розмовляла!.. Скільки зневаги до жалюгідного купця… «Заплати оцьому панові!..» Які ж вони величні, оці світські дами! Шалапут, шулер, навіть злодій, якщо тільки має відповідне ім’я, становить для них добре товариство, хоч би був схожий не на батька рідного, а на материного лакея. Але купець для них парія.
Та яке мені діло до цього всього! Хай собі гниють на здоров’я!»
Він підрахував ще одну колонку, навіть не звертаючи уваги на те, що робиться в магазині. «Відкіля вона знає, — думав він далі, — що я купив сервіз і срібло?.. А як вона випитувала, чи не заплатив я більше, ніж вони коштують! Я з приємністю подарував би їм ці фамільні дрібнички. Власне, я повинен бути вдячний їй до смерті, бо якби не шалів за нею, то не заробив би капіталу і запліснявів би за конторкою. А тепер, може, мені й сумно буде без тих жалів, розпачу та надії… Дурне життя!.. Ганяємо по землі за примарою, яку кожен носить у своєму серці, а коли вона відтіля втече, тоді бачимо, що то було божевілля… Ніколи я не припускав, що може існувати таке чудесне одужання! Ще годину тому я був повен отрути, а зараз такий спокійний — і в той же час якийсь спустошений, немов з мене вийняли душу й нутрощі, а залишили тільки кістки, шкіру та одяг. Що ж я тепер робитиму? Чим буду жити? Мабуть, поїду в Париж на виставку [30] , а потім в Альпи…»
30
1 травня 1878 року в Парижі була відкрита міжнародна ви ставка, яку відвідали сотні тисяч чужоземців.
В цей час до нього навшпиньках підійшов Жецький і шепнув:
— Який молодчина наш Мрачевський, га? Як він уміє розмовляти з жіноцтвом!
— Як знахабнілий перукар, — відповів Вокульський, не одриваючи очей від книги.
— Таким його зробили наші клієнтки, — відповів старий, але побачивши, що заважає господареві, одійшов.
Вокульський знову задумався. Потім ненароком глянув на Мрачевського і вперше помітив, що вираз його обличчя чимось відрізняється від інших. «Так, — подумав Вокульський, — він неймовірно дурний і, мабуть, саме тому подобається жінкам». Він готовий був сміятися і з спокусливих поглядів панни Ізабелли на адресу молодого зальотника, і з власної омани, що так несподівано сьогодні зникла.