Любовь Чейза
Шрифт:
— Нет, с этим сумасшествием пора кончать! — Пэт встал из-за стола. — Эти телефонные хулиганы редко что предпринимают на самом деле, они в общем-то — трусы. Но, Марси, поймите меня правильно: вам надо быть осторожнее. Держите все двери и окна на запоре, а систему сигнализации вообще не выключайте, даже когда вы дома. Впрочем, доводить себя до шизофрении тоже ни к чему.
— Что вы собираетесь делать?
— Прежде всего завтра, прямо с утра, к вашему телефону подключат записывающее устройство и определитель номера телефона. Хотя, может, это ничего и не даст. Он наверняка звонит из автоматов
Пэт открыл дверь кабинета и вызвал своего помощника — женщину.
— А пока, Марси, я хочу, чтобы вы поподробнее рассказали миссис Дэвис, что именно он говорил. Очень важно определить ключевые слова: постарайтесь припомнить те фразы, которые он повторял не однажды. Мы пошлем рапорт в Даллас и попросим прогнать через компьютер. Если он когда-либо привлекался полицией, то найти его проще простого.
Чейз помог Марси подняться, обнял за талию. Они вместе подошли к двери, приблизились к цветущей женщине в форме. Тайлер хотел было сопровождать Марси и дальше, но Пэт остановил его.
— Ей, наверное, проще рассказать об этом, если тебя там не будет.
— Господи, я же ее муж!
— Оставь их, сделай одолжение. Кроме того, мне надо с тобой поговорить.
Чейз вернулся в кабинет. Шериф закрыл дверь и снова сел за стол.
— Как прошло в Хьюстоне?
— Я вернулся домой без контракта.
— Очень жаль, Чейз, но не волнуйся! Рано или поздно тебе повезет.
— Сомнительно. — Тайлер уставился в пространство. — Встретил там интересного парня, зовут Харлан Бойд. Специалист по авариям на нефтяных предприятиях. А может, просто ловкач, который умеет втираться в доверие, перечисляя очень убедительные рекомендации. Во всяком случае, обещал высказать кое-какие идеи. Черт побери, я готов слушать всех и каждого!
— Чейз!..
— Что? — Тайлер поднял голову. Шериф, похоже, не решался начать. Значит, у Пэта на уме что-то еще, кроме многострадального нефтяного бизнеса.
— Ты хоть раз отвечал на звонок этого хулигана?
— Он ведь сразу же повесит трубку. Разве нет?
— Вспомни, хоть раз?
— Нет. А в чем дело?
Уклонившись от ответа на вопрос, Пэт продолжил:
— Когда Марси впервые рассказала тебе об этом?
— Дай сообразить. — Чейз задумался. — По-моему, это было вечером, когда я отправился к ней домой, чтобы отдать долг за лечение в госпитале.
— Через какое время после этого вы заговорили о женитьбе?
— Что, черт возьми, это меняет? — Глаза Чейза гневно сверкнули. — К чему ты клонишь, Пэт? Ты ведь не случайно спрашиваешь? Что ты пытаешься выудить?
— Как у вас с Марси складывается жизнь?
— Не твое дело!
— Стоило тебе войти в эту дверь и положить мне на стол заряженный пистолет, как это дело стало моим.
— Ладно, тогда давай ближе к сути, — сухо сказал Чейз. — Какое отношение имеет наша семейная жизнь к телефонному хулигану?
— Может, никакого, а может, и самое прямое. — Пэт подался вперед и облокотился на стол. — Тебя не удивляет, что он никогда не звонит при тебе?
Чейз внезапно представил себе всю картину: Пэт словно положил недостающий фрагмент складной головоломки. Тайлер сердито вскочил со стула и забегал нервно
по кабинету, затем остановился и глянул на шерифа:— Думаешь, она все это выдумала?!
— А как ты думаешь?
— Нет. Нет, черт возьми! Это просто смешно.
— Но возможно?
— Подожди! — воскликнул Чейз. — Один раз он позвонил при мне.
— Ты с ним разговаривал?
— Нет. Он бросил трубку прежде, чем я подошел к телефону.
— Он бросил трубку? Или все-таки Марси?
— Постой, Пэт. Ты что-то совсем не о том. Просто чушь какая-то! Зачем ей устраивать такое сложное представление?
— Чтобы вызвать у тебя сочувствие. Привлечь внимание, симпатию.
— Значит, у некоторых женщин начинается мигрень, а некоторым по телефону говорят непристойности, так, что ли, по твоей теории?
— И такое бывало.
Чейз зло хохотнул.
— Не дай Бог тебя когда-нибудь услышит Девон, жена моего брата. Не дай Бог, если ты дорожишь своей жизнью…
— Я хотел лишь сказать, что некоторые женщины…
— Некоторые женщины — может быть… Но не Марси. — Чейз упрямо замотал головой. — Нет, только не она. Марси самый уверенный в себе, незакомплексованный и твердо стоящий на ногах человек, из тех, что я знаю.
— Теперь — да! — Пэт с нажимом произнес первое слово. — Но я помню ее тощей девчонкой с пластинками на зубах и волосами морковного цвета, которую вы, остальные ребятишки, все время дразнили. Может, Марси тоже не забыла о том времени.
Пэт встал, сел на стол прямо напротив Чейза, и жестом приказал ему вернуться на место. Тот нехотя подчинился.
— Я ничего не говорил тебе о вашей поспешной женитьбе, — продолжал Пэт. — Решил, что это не мое дело.
— Именно.
Пэт проигнорировал реплику.
— Я считал, что ты уже взрослый человек и вполне способен принимать решения и отвечать за них, но Лори открыла мне глаза.
— Она рассказала тебе о деньгах?
— Угу. — Буш смягчился. — Чейз, все вокруг знали, как ты относился к Тане, Марси не исключение. Но и уверенная в себе, прагматичная женщина хочет быть любимой. Причем, чтобы любили только ее. Каждой женщине хотелось бы быть для своего мужчины единственной.
— С каких это пор такой закоренелый холостяк стал экспертом по женской психологии?
Пэт рассмеялся, согласно кивнул.
— Может, мне и далеко до эксперта по женщинам как таковым, но в данном случае я знаю, о чем говорю. Естественно, мне ничего заранее неизвестно. Но такую возможность мы тоже обязаны учитывать.
Чейз посмотрел ему прямо в глаза и твердо заявил:
— Пэт, ты ошибаешься. Жестоко ошибаешься.
— Надеюсь. Но если я не прав, почему Марси не захотела прийти ко мне?
— Она привыкла полагаться на саму себя. Ей нравится самой решать свои проблемы. И у нее это хорошо получается.
— Может, эту привычку — полагаться только на себя — она хочет уравновесить чем-то таким, что сделает ее в твоих глазах женственной, легко уязвимой.
— Не стоит менять свою работу на работу психолога, Пэт.
— Я играю роль адвоката дьявола. Это входит в мои обязанности.
— Прямо с души воротит.
— Меня тоже, — невозмутимо отозвался шериф. — А почему она не сменила номер телефона?