Любовь на Бродвее
Шрифт:
— Конечно, Джаффи. Хочешь выйти?
Рите Пайн было чуть больше двадцати. Она была хорошенькой, но неряшливой и выглядела явно тусклой в сравнении с яркой красотой Джаффи. Однако она никогда не обижалась на молоденькую девушку, как многие другие. Рита была сердечной и дружелюбной.
Однажды, в порыве необъяснимой откровенности, она по секрету сообщила Джаффи, что, возможно, беременна, но не очень беспокоится по этому поводу, потому что знает, как избавиться от этой проблемы.
Девушки вышли из клуба и пошли вдоль Вашингтон-стрит в направлении к Милк-стрит. Они прошли
— Что случилось, дорогая? — спросила Рита, когда поняла, что Джаффи никак не может начать разговор. — Тебя что-то беспокоит?
— Да, — призналась Джаффи. — Я должна… должна избавиться от ребенка. — При этом губы ее пересохли и в животе стало нехорошо. Другого выхода не было.
— Ладно, — холодно сказала Рита. — Я скажу, куда тебе пойти. Женщину зовут Лия Раис. Она то, что надо, и делает свое дело очень хорошо. Но ты должна заплатить ей пятьдесят баксов, прежде чем она прикоснется к тебе. Наличными. Впрочем, я думаю, для тебя это не проблема.
— Я достану деньги. Дай мне адрес и скажи, что делать.
— Конечно. — Рита остановилась и, достав из сумочки использованный конверт и карандаш, написала имя и адрес. — Отправляйся туда днем, часов в пять. Это что-то вроде клиники. Постучишь в дверь и скажешь, что тебя прислала Рита. Я направляла к Лии клиенток и раньше.
Она знает, что с ними не должно быть проблем. Держись уверенно и скажи, что принесла деньги с собой.
— Где она будет делать это?
— Прямо там, в своей квартире. Не бойся. Лучше пройти через это, чем мучиться всю оставшуюся жизнь, верно?
Оставалась только одна проблема — где найти пятьдесят долларов. Джаффи предвидела необходимость платить и знала, что делать, хотя последние слова Риты немного напугали ее. Она не пошла назад в клуб вместе с нею, а направилась в ресторан Фредди в Норт-Энде.
Было шесть тридцать, и в зале находилось всего около десятка посетителей.
— Мне нужен Анджел Томассо, — сказала она мужчине в черном смокинге, похоже, распорядителю. — Я была здесь с ним несколько месяцев назад. Может быть, помните меня?
— Конечно, помню, — сказал мужчина. — Такую крошку невозможно забыть. Говорят, ты внучка Дино Салиателли, это правда?
— Да.
Мужчина колебался.
— Послушай, куколка, это, конечно, не мое дело, но ради старика Дино… Не связывайся с Томассо. Он нехороший. У него ужасный характер. Зачем девушке с такой внешностью нужен этот обормот?
— Мне надо поговорить с ним, — сказала Джаффи. — Всего пару минут. Пожалуйста.
Мужчина пожал плечами:
— Он живет в двух кварталах отсюда, сразу за Портовой площадью. Может быть, застанешь его там или мать скажет, где найти его.
Джаффи пошла прямо по указанному адресу. Имя Томассо было написано рядом со звонком в квартиру на первом этаже, и Джаффи позвонила. К двери подошла старуха, одетая во все черное.
— Я хотела бы видеть Анджела.
— Он спит, приходите позже.
— Пожалуйста. Это очень важно, — попросила Джаффи.
Откуда-то
изнутри послышался голос:— Кто это, ма?
Женщина что-то проворчала, затем повернула голову:
— Девушка. Она хочет видеть тебя.
— Хорошо, иду.
Он появился позади матери в одних только брюках, без ботинок, держа в руках ремень. На обнаженной груди красовалось распятие на золотой цепочке.
— Будь я проклят. Какого черта ты здесь делаешь?
Увидев его, Джаффи вся напряглась, сжав кулаки так, что руки перестали дрожать.
— Мне надо сказать тебе кое-что. — Она старалась говорить спокойным голосом. — Это не займет много времени.
Женщина по-прежнему стояла между ними, и Анджел коснулся ее плеча:
— Иди на кухню, ма. Приготовь что-нибудь поесть.
Я поговорю с молодой леди.
— Ну, — спросил он, когда они остались одни, и прикрыл дверь в прихожую, — Чего ты хочешь?
— Пятьдесят долларов, — сказала Джаффи.
Он приподнял голову и внимательно посмотрел на нее. Затем усмехнулся:
— Пятьдесят баксов, да? Не спрашиваю зачем. Ты забеременела и хочешь избавиться от ребенка.
Джаффи испытывала такую ненависть, что с трудом сдерживалась, чтобы не броситься на него, выцарапать глаза и искусать до смерти. Но она только кивнула.
— Обойдешься, — сказал Анджел с тихим смешком. — Убирайся к черту. Я не собираюсь выручать тебя. Подумать только, внучка Дино Салиателли носит в своей духовке ублюдка, которого я ей заделал. Я доволен, ей-богу.
Он поигрывал ремнем во время разговора и теперь начал поднимать его. В дверях, которые, должно быть, вели в кухню, появилась мать Анджела. Она быстро скользнула взглядом по незнакомой девушке, потом перевела его на сына и на ремень, оценивая ситуацию, после чего, видимо, слыша весь их разговор, сказала:
— Анджел, еда готова. Гони отсюда эту шлюху. Пусть катится, откуда пришла. Я не потерплю таких девиц в своем доме.
Анджел сначала посмотрел на мать, затем на Джаффи. Рука, держащая ремень, опустилась.
— Ты слышала, что сказали? Катись отсюда, да побыстрее, пока я не передумал.
Джаффи постояла еще мгновение и пошла.
Мужчина из ресторана Фредди ждал на Портовой площади. Он видел, как Джаффи вышла из дома Томассо, пересек дорогу и пошел в ногу рядом с нею.
— Я решил, что между тобой и Томассо может произойти что-нибудь нехорошее. Поэтому пошел посмотреть, как будут развиваться события. Тебе нужна помощь?
Джаффи остановилась и повернулась к нему.
— Мне нужно пятьдесят долларов, — сказала она. — Я могу возвращать по пять долларов в неделю.
Мужчина в смокинге с галстуком-бабочкой остановился. Часы показывали чуть больше семи, и на Портовой площади было еще довольно светло. У него был ужасно глупый, но добрый вид. Он сунул руку в карман, вытащил пачку банкнот и отсчитал пять десятидолларовых бумажек:
— Вот. И не надо ничего возвращать.
Джаффи взяла деньги, наклонилась и поцеловала его.
Проходившая мимо пара остановилась и уставилась на них, но Джаффи ни на кого не обращала внимания.
— Даже не знаю, как вас благодарить.