Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь после смерти
Шрифт:

Дон Альваро.
– Донья Клара, Беатрис.

Дон Альваро

За знак худой считать я должен,

Когда, печаль свою кляня,

О, Клара нежная, так скорбно

В слезах ты назвала меня.

Когда наш голос эхо сердца,

Мы в звуках тешим скорбь его;

Я значит скорбь твоя: я вышел

Как звук из сердца твоего.

Донья Клара

Не отрекаюсь от печали,

Омрачены мои мечты,

И меж скорбей, меня смутивших,

Не наименьшая есть ты.

С тобой разлучена я

небом:

Не скорбь ли ты из всех скорбей?

Любовь моя столь необъятна,

Что мне не быть женой твоей,

Чтоб ты не связан был с женою,

Отец чей опозорен был.

Дон Альваро

Напоминать не буду, Клара,

Как я почтительно любил

И как твою любовь ценил я;

Лишь оправдать хочу себя,

Что я сюда придти решился,

Не отомстивши за тебя.

Но в том, что с местью я замедлил,

Есть высший дар, что мог я дать.

И если с женщиной нельзя нам

О поединке рассуждать,

И если я тебя утешить

Могу, сказав: "Не плачь, пойми,

Что не должна ты сокрушаться,

И во внимание прими,

Что там, где не было оружья,

(И главное в виду суда),

Нас действие не оскорбляет

И не позорит никогда",

Однако ж этих оправданий

Не выставляю я теперь,

И, если не убив Мендосу,

Я прихожу сюда, поверь,

Вполне я прав перед тобою

И прав перед твоим отцом:

Не видит должной кары наглый,

Коль мстителя не встретил в том,

Кому несет он оскорбленье,

Иль не был сыном он убит,

Или наказан младшим братом;

И если мщением горит

Отец твой, - чтобы невозможной

Ему не показалась месть,

Восстановлю я Дон Хуану

Его утраченную честь,

И попрошу его, чтоб отдал

Тебя он, Клара, в жены мне:

Когда ему я буду сыном,

Он будет отомщен вполне.

Вот почему сюда пришел я;

И если, зная свой удел,

Доныне, - будучи столь бедным,

К тебе я свататься не смел,

Теперь, раз это с ним случилось,

Я смело выскажу ему,

Что только это оскорбленье

Я как приданое возьму,

И это будет справедливым.

Известно миру с давних пор,

Что не напрасно утвержденье:

Наследство бедного - позор.

Донья Клара

И я не буду, Дон Альваро,

Напоминать, когда скорблю,

Как искренно я обожаю,

Как сильно я тебя люблю.

Не говорю, что, умирая,

Двояко я оскорблена,

Что я, любви твоей отдавшись,

Навеки ей подчинена,

Что ты души моей стал жизнью,

Что жизни ты моей душа;

Но лишь одно хочу сказать я,

От горя к горести спеша,

Что та, которая покорной

Вчера была тебе рабой,

Не может быть твоей женою,

Не может нынче быть с тобой:

Коль ты вчера

не мог быть смелым,

А нынче ждешь меня, любя,

Я не хочу, чтоб мир смеялся,

Чтоб он злословил про тебя,

Решив, что лишь тогда могла я

Вступить в супружество с тобой,

Когда такое дополненье

Мне было послано судьбой.

Я, окруженная почетом,

В богатстве, думала, что я

Твоей женой быть недостойна;

Но в том была мечта моя,

Я думала об этом счастья.

Реши же, как могу, любя,

Взамену милости желанной,

Быть горькой карой для тебя

И мир соделать очевидцем,

Что именно случилось так:

Мне нужно было быть без чести,

Чтобы вступить с тобою в брак.

Дон Альваро

Я мстить хочу, и в этом просьба.

Дон Клара

Я не могу принять - губя.

Дон Альваро

Но Клара, ведь тебя люблю я.

Донья Клара

Альваро, я ценю тебя.

Дон Альваро

Ты отказать не в состояньи...

Донья Клара

Убью себя, и ты уйдешь.

Дон Альваро

Так я откроюсь Дон Хуану.

Донья Клара

А я скажу, что это ложь.

Дон Альваро

И это верность?

Донья Клара

Долгу чести.

Дон Альваро

И в том внимание?

Донья Клара

К любви.

Клянусь, пред этим ликом неба,

Меня наверною зови,

Коль буду я кому женою,

Не искупивши свой позор;

Лишь этого хочу достичь я.

Дон Альваро

Но что же, если...

Беатрис

Мой сеньор

Идет внизу по коридору

С большою свитою сюда...

Донья Клара

Здесь, в этой комнате укройся.

Дон Альваро

Вот злополучье!

Донья Клара

Вот беда!

(Дон Альваро и Беатрис уходят.)

СЦЕНА 5-я

Дон Алонсо де Суньига,

Дон Фернандо Валор и Дои Хуан Малек.

Донья Клара; Дон Альваро, спрятавшийся.

Малек

Ты, Клара...

Донья Клара

Мой сеньор...

Малек

(в сторону)

(О, горе!

Уж лучше не встречаться нам!)

Побудь в той комнате.

Донья Клара

Что будет?

Малек

Узнаешь все, услышишь там.

(Донья Клара уходит в ту комнату,

где находится Дон Альваро,

и стоит за полуоткрытой дверью.)

Дон Алонсо

В Альамбре Дон Хуан Мендоса

Под стражею; и оттого,

Пока не разъяснится случай,

Ты должен дома своего

Не оставлять...

Малек

Я принимаю

Арест, и слово вам даю

Не выходить.

Валop

Ты не надолго

Свободу потерял свою;

Сеньор Коррехидор сказал мне

(В вопросы чести никогда

Не входит суд), пусть я устрою,

Чтобы окончилась вражда.

Дон Алонсо

Поделиться с друзьями: