Любовь, смерть и роботы. Часть 1
Шрифт:
Пройдут века.
Тысячелетия.
Миллионы лет.
Кто знает, что будет потом? Но одно ясно: Зима никогда не устанет от работы. В его мозгу не была запрограммирована способность уставать. Он стал воплощенным опытом. И если и испытывал какую-то радость от плавания в бассейне, это была почти бессмысленная эйфория насекомого-опылителя. Этого для него было достаточно, как тогда, в калифорнийском бассейне, так и сейчас, тысячелетие спустя, в том же бассейне, только в ином мире, под иным солнцем, в отдаленной части той же Галактики.
Что же до меня…
Оказалось, что из нашей встречи на острове я запомнила гораздо больше, чем имела на то право. Думайте, что хотите, но вышло так, что я нуждалась в
Теперь я знаю, почему он решил поговорить со мной. И дело не в моем методе написания биографий. Дело в его желании помочь кому-то начать новую жизнь, прежде чем сам он возвратится к прежней.
Кстати, я сумела написать его историю и продала в свою первую газету «Марсианские хроники». Приятно снова навестить старую планету Марс, особенно теперь, когда она переместилась на более теплую орбиту.
Все это было давным-давно. Но, похоже, я все еще никак не могу расстаться с Зимой.
Каждые двадцать лет я долетаю пассажирским сверхзвуковым судном до Мюрека, спускаюсь на белые мраморные улицы Венеции, беру такси до острова и присоединяюсь к горстке упорствующих зрителей, рассеянных на трибунах. Они должны чувствовать, что у художника что-то еще осталось в запасе… Последний сюрприз. Большинство из них прочли мою статью и поэтому знают, что означает медленно плывущая фигура. И все же ажиотажа на острове не отмечается. На трибунах всегда пустовато и печально, даже в самый погожий денек. Но скамьи никогда не бывают полностью пусты, что, полагаю, является неким видом заповеди. Некоторые люди это понимают. Большинство не поймет никогда.
Alastair Reynolds. Zima Blue (2005)
Перевод с английского Татьяны Перцевой
Виталий Шушко
Слепое пятно
НОЧЬ В ПУСТЫНЕ
Три маленьких суслика мирно жуют фрукты. Затем в поле зрения с ревом въезжают багги с открытым верхом. Животные разбегаются.
ЯСТРЕБ правит ведущим багги. Квадратная челюсть, стальные глаза, короче киборг-лидер. Естественно, он командует.
ЯСТРЕБ: Пять минут до цели. Будьте начеку, металлические головы.
СУИ ведет машину рядом с ЯСТРЕБОМ. Большой однорукий зверь-киборг. Он ухмыляется, жуя сигару, кончик которой, словно вишня раскаляется докрасна в стремительно налетающем ночном воздухе.
СУИ:
Принято! Обратный отсчет до хаоса!Багги КАЛИ несется рядом с Суи. Она — чрезвычайно свирепый киборг, в опасных глазах которой читается: "не связывайся со мной".
КАЛИ: Мы собираемся посвятить Новичка в это дело?
СУИ: Зависит от… Эй, Новичок! У тебя еще не отвалились яйца?
НОВИЧОК держится за руль в конце строя. Энергичный, молодой киборг, пытающийся скрыть свою нервозность за бахвальством.
НОВИЧОК: Что? Пошел ты, Суи! Я готов!
ЯСТРЕБ: У тебя будет шанс, мальчик, не волнуйся. Мы идем по расписанию, Боб?
ФУРГОН БОБА — НЕПРЕРЫВНЫЙ ПЛАН
БОБ, робот-вдохновитель, управляющий миссией, встроен в свой фургон. Вокруг него плавают голографические дисплеи.
БОБ: Ответ утвердительный. Похоже, груз находится в передней машине.
ПУСТЫНЯ
НОВИЧОК: Эй, Ястреб, все равно, что мы крадем?
ЯСТРЕБ: Это микрочип, малыш. Ты должен знать, как это выглядит. Твоя голова полна ими.
ФУРГОН БОБА (Микрочип можно видеть на приборной панели БОБА).
БОБ: Пожалуйста, не забывайте следить за охраной в задней машине!
ПУСТЫНЯ
В свете фар багги из мрака вырисовывается темная фигура. АВТОПОЕЗД. Огромная моторная кабина, тянущая за собой три гигантских трейлера.
ЯСТРЕБ ускоряется, его багги мчится вперед, чтобы оказаться перед автопоездом. НОВИЧОК и СУИ разделились и заняли места по обе стороны.
ЯСТРЕБ: Контакт. Двигайтесь вперед и выравнивайте скорость.
КАЛИ: В положении.
СУИ: У меня есть для тебя вакансия.
КАЛИ: Действительно? Это связано с тем, чтобы засунуть мой пистолет тебе в задницу?
СУИ смеется.
ЯСТРЕБ: Мы можем начинать, Боб?
ФУРГОН БОБА
БОБ: Вас понял. Цель находится в слепой зоне. У вас есть время, пока он не достигнет другой стороны туннеля, чтобы войти, схватиться и выбраться.
ПУСТЫНЯ
ЯСТРЕБ: Начинаем.
СУИ: останавливается перед автопоездом.
ЯСТРЕБ: Суи, Новичок установите магнитные мины на машину охраны.
КАЛИ: Отличная идея, босс — отдать взрывчатку сумасшедшему и новичку. Что может пойти не так?
СУИ: Закрой свой жироуловитель. Я понял.
СУИ и НОВИЧОК подъезжают ближе, из их колясок торчат автоматические якоря. Они начинают закладывать заряды взрывчатки.
СУИ: Последний.
СУИ видит суслика прямо перед собой на дороге. Он резко сворачивает, мина, которую он устанавливал, отлетает в сторону.
СУИ: Вот дерьмо!
МОЩНЫЙ ВЗРЫВ, когда мина взрывается сразу за поездом.
ВАГОН — ОХРАННИК ПОЕЗДА
Включается сигнал тревоги, и ОХРАННИКИ мобилизуются с хорошо обученной эффективностью.
ШОССЕ
ЯСТРЕБ: Что, черт возьми, это был за взрыв?
КАЛИ: Не хотелось бы говорить, что я тебя предупреждала.
ОХРАННИКИ появляются внутри поезда и открывают огонь по НОВИЧКУ и СУИ. НОВИЧОК сворачивает в сторону, чтобы избежать их смертоносного огня. СУИ отскакивает назад, делая все возможное, чтобы блокировать летящие пули своей металлической рукой.