Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовница мафиози
Шрифт:

Выражение лица Фаусто стало хищным, как у волка, который сожрал бы этих бедных маленьких ягнят, если бы ему дали шанс. — Иди сюда.

Я понимала, что означает этот взгляд. Фаусто захотел меня поцеловать. Я прикусила губу, по коже пробежали мурашки. — Dopo (перев. с итал. Позже), - сказала я.

Его взгляд сверкнул темным и опасным светом в лучах утреннего солнца. — Итак, Франческа. Или ты хочешь, чтобы Ламборгини увидел, как тебя отшлепают прямо здесь?

Я выпустила Ламборгини и поднялась на ноги. Подошла к Фаусто, недовольная тем, что была рада его видеть. — Эти угрозы отшлепать теряют свою силу, il Diavolo.

Как только

я оказалась достаточно близко, он протянул руку, чтобы притянуть меня к забору. — Я покажу, как ты кусаешься, — прорычал он и впился зубами в мою шею. Затем он сильно шлепнул меня по заднице. Мои руки обхватили его плечи, мое тело запело от возбуждения.

Я должна была оттолкнуть его, бежать в обратном направлении, вместо того чтобы жаждать его прикосновений, но я скучала по нему. Соскучилась по этой сумасшедшей игре, в которую мы играли.

Боже, Фрэнки. Ты просто ужасна.

– Пойдем со мной внутрь, — прошептал он мне на ухо. – Я хочу пойти с тобой на riposo (перев. с итал. отдых).

– Сейчас только десять часов, Фаусто. А разве ты обычно не работаешь в это время?

– Да, но я должен поговорить с тобой. Поэтому давай поговорим, пока мы будем лежать в моей постели, голые. После того, как я вылижу твою киску и заставлю тебя кончить.

Я сглотнула, прежде чем смогла заговорить. — Тсс. Только не перед Ламборджини.

Он хмыкнул, его большие плечи дрогнули. — Вылезай оттуда, пока я не забрался внутрь и не раздел тебя догола в грязи и дерьме.

Неужели я это делаю?

Моя грудь болела от желания, чтобы он дотронулся до нее. Я уже была мокрой, моя плоть пульсировала между ног. Противиться ему становилось невозможно, особенно чем больше я его узнавала. Я все еще считала его своим врагом, но он был прав: я не так уж сильно старалась сбежать. И я охотно шла к нему. Я знала, что он меня никогда не заставит, и моя покорность приводила его в восторг.

И все же я не хотела, чтобы ему было слишком легко.

– Если я сделаю это, ты научишь меня всем грязным итальянским словам?

– Нет. — Он снова шлепнул меня по попе. – Ты знаешь все английские, и это уже слишком много. Я не позволю тебе употреблять и итальянские.

– Только одно, per favore (перев. с итал. пожалуйста)? — Я укусила его за подбородок своими зубами.

– Cazzo (перев. с итал. черт возьми), ты меня убиваешь. Я сейчас войду. — Несмотря на дизайнерский костюм и модные кожаные туфли, он начал перелезать через забор. Он был безумен?

– Нет! Остановись. — Я выставила руку вперед. – Я выйду.

Как только я встала по другую сторону ограды, он подошел вплотную, одной рукой обхватил мой подбородок, а другой прижался к моему бедру. — Terre e sole (перев. с итал. земля и солнце), — пробормотал он, прежде чем подарить мне долгий, глубокий поцелуй на виду у всего персонала поместья. Но я не могла переживать о том, кто смотрит, потому что я была поглощена вниманием Фаусто, потерявшись в омуте. Его губы прижались к моим, тепло его тела погрузилось в мое тело. Огонь пробежал по моим венам, клубок желания и потребности разгорался в моем животе по мере того, как длился поцелуй. Я была беспомощна, прижимаясь к нему, когда он управлял всем моим существом одним лишь ртом.

Он прервался и прошептал: — Пойдем, пока я не трахнул тебя здесь.

При этих словах страх немного приглушил мой энтузиазм, но у меня не было времени спросить об этом, потому что он потянул меня в сторону замка. — Подожди, — позвала

я его в спину.

– Не надо ждать. Я устал ждать.

В мыслях у меня все завертелось, когда он потянул меня за собой. Я не хотела заниматься сексом с Фаусто. Неужели?

Мое тело было на сто процентов готово к этому. Сегодня утром я мастурбировала в душе, воображая это, пытаясь представить, каково это - чувствовать, как его большой член наполняет меня снова и снова. Но реальность имела последствия, с которыми я не была уверена, что смогу справиться. Позволить ему трахнуть меня означало, что я согласилась стать его любовницей.

Ты уже его любовница, тупица.

Нет, не стала. Мы развлекались несколько раз. В этом не было ничего особенного. Несколько оргазмов от оральных ласк были скорее дружескими чувствами, а не как с любовницей. Я не хотела быть содержанкой Фаусто Раваццани.

Так почему же я позволила ему провести меня в замок и через вход?

Поскольку я была слабой. Я была распутницей, которой нравилось все грязное и грубое, и я не могла устоять перед привлекательной внешностью и сексуальным обаянием Фаусто. Аура опасности и власти, которой он обладал, как и его дорогие костюмы, тоже привлекала меня. Наверное, воспитание в мафиозной среде повлияло на меня сильнее, чем я думала. Я с самого рождения была рядом с такими властными мужчинами. По какой-то причине я стремилась к темноте Фаусто. Я была одержима им, фантазируя о том, что он может сделать со мной.

Вот только я предполагала, что реальность будет в тысячу раз лучше, и, попробовав, я уже никогда не смогу остановиться.

Когда мы наконец вошли в его часть замка, вокруг никого не было. Я не была здесь раньше, и голые стены удивили меня. Никаких семейных фотографий. Ни рисунков, которые Джулио делал в школе. Ни знаменитых картин или плакатов. Только пустые поверхности со всех сторон, как будто кто-то недавно въехал. Разве его семья не жила здесь более ста лет?

На каменном полу лежали изношенные восточные ковры, а над головой горели такие же элегантные светильники как из нашего крыла. Он прошел в конец коридора и распахнул дверь, не выпуская моей руки, пока мы входили внутрь. Дверь закрылась, и меня подняли на руки, ноги свисали, пока он нес меня через гостиную в спальню.

Все было совсем не так, как я ожидала. Если бы мне пришлось гадать, я бы представила себе черные простыни, темные стены и зеркало над его кроватью. Эта комната была... романтичной. Мягкой, почти женственной. С бледными стенами и огромной кроватью, которая граничила с вычурностью. Растения усеивали окна, ваза со свежими цветами стояла на маленьком столике. Мебель выглядела старой, но была сделана из прочного бледного дуба.

Я не успела больше ничего увидеть, потому что он опустил меня на кровать. — Раздевайся.

Приподнявшись на локтях, я недовольно посмотрела на него. — Вот так просто?

– Вот так, блядь, piccola monella (перев. с итал. маленькая шалунья). — Он сорвал с себя пиджак и бросил его на потертый кожаный стул. Затем он начал расстегивать жилет. Я могла видеть очертания его эрекции через брюки. Боже, как же я хотела этот толстый член.

– Не вздумай намеренно ослушаться меня. Тебе не понравятся последствия.

А может быть, и хотела бы.

Та часть меня, которой нравилось подталкивать его, которая хотела больше его жесткости, покосилась на него. — Я думала, мы сначала поговорим.

Поделиться с друзьями: