Любовница мафиози
Шрифт:
– Нет. — Его голос прозвучал в пещерной комнате. – Ты будешь сидеть рядом со мной.
– Я желаю сидеть здесь.
Он щелкнул пальцами, и две служанки в комнате разбежались, оставив нас с ним наедине. — Ты, кажется, не понимаешь. Когда я приказываю, я ожидаю, что мне будут подчиняться.
– Я не собачка и не твоя игрушка. Я буду делать то, что захочу.
Я видела зловещий вызов в его ледяном взгляде, безжалостное желание. И все же я не отступила.
– Иди сюда.
– Ты меня не слышишь? Ты не можешь отдавать мне приказы.
Он положил локти на стол и сцепил пальцы. – Если ты не подойдешь сюда, я посажу тебя к себе на колени и отшлепаю. Весь персонал
Я посмотрела на него, пытаясь понять, серьезен он или нет.
Черт, он выглядел серьезно.
– Ладно, —проворчала я и переместилась на свободное место справа от него. – Я буду сидеть здесь.
– Нет. — Он немного отодвинулся от стола. – Ты сядешь ко мне на колени.
Моя кровь стала горячей. — Это...
– Ты бы хотела, чтобы тебя отшлёпали, monella (перев. с итал. паршивка)?
Я бросила взгляд в сторону двери, надеясь, что кто-нибудь войдет и спасет меня. Где были Джулио или Зия? Этот мужчина был тираном, и все спускали ему это с рук.
– Я теряю остатки терпения, Франческа.
Я сглотнула, но заставила себя идти вперед. Что в этом такого? Я могу посидеть у него на коленях в течение нескольких минут. Прошлым вечером мы были более близки, так что в этом страшного?
Я сдвинулась в сторону и села на его колени, его бедра были твердыми под моими ногами. Он был горячим и пах дорогим одеколоном или лосьоном после бритья, таким, который может зачаровать человека, если подойти к нему слишком близко. Я всем телом ощущала его прикосновение, словно он был магнитом для меня.
Вместо того чтобы позволить мне сесть сбоку, он быстренько пересадил меня спиной к себе, закинув мои ноги на внешнюю сторону его бедер. В считанные секунды мои ноги были раздвинуты, мое тело прижалось к его телу. Когда он попытался расстегнуть мои шорты, я опустила руки, чтобы остановить его. — Что ты творишь?
– Хватайся за подручники. — Когда я не успела сделать движение достаточно быстро, он слегка шлепнул меня по внутренней стороне бедра. — Сделай это.
От того места, куда он ударил меня, разлилось тепло, но это была не боль. Это был прилив возбуждения, и я опустила руки на подлокотники. Расстегнув шорты, его рука скользнула прямо в мои трусики и потянулась вниз, пока он не коснулся моей киски. Ткань не давала ему большого пространства для свободы действия, но он переместил свои пальцы на мой клитор. Я вздрогнула, искры пробежали по спине. — Остановись, — сказала я. – Кто-нибудь может войти.
– Значит, тебе лучше кончить побыстрее. — Он поцеловал мой затылок, затем вонзил зубы в плоть и сухожилия. Между моих ног потекла влага, облегчая его движения над моим клитором. Он лизнул следы укусов. – Я хочу кусать тебя везде, Франческа. Прокусить эту прекрасную кожу своими зубами.
После этого он начал говорить на непонятном мне итальянском языке, но сексуальные слова, а также негромкое, серьезное произношение наполнили меня жаром, как будто он зажег спичку в моем животе. Вскоре я уже покачивала бедрами, стремясь, желая, преследуя, хватаясь за оргазм, до которого оставалось всего несколько движений, и удовольствие захлестывало меня по мере того, как сжимались мои мышцы. Черт, да. Я так сильно этого хотела.
Неожиданно он перестал, его пальцы скользнули в сторону, не касаясь того места, где я особенно нуждалась в них. Что он делает? Я заерзала, пытаясь заставить его закончить.
– Фаусто, — прохрипела я, находясь на грани. – Пожалуйста.
Его губы поднялись по моему горлу к уху. — Чья это игрушка?
О, Боже. Почему я вовсе это сказала, что не была его игрушкой? Теперь он должен был постараться доказать,
что я не права.Я не могла сказать. Вместо этого я терлась задницей о его очень твердый член.
Он зарычал и сдвинулся, чтобы удержать мои бедра. — Скажи мне, dolcezza (перев. с итал. дорогая). Чья ты игрушка? Кому же принадлежит твоя киска?
– Нет, я не могу. Пожалуйста.
Он проводил пальцами по моим половым губам, но не по набухшему возбужденному центру, который просил о ласке. Его свободная рука поднялась, чтобы обхватить мое горло. — Я сделаю то, что ты хочешь. Только говори. Я хочу услышать эти слова.
Мое тело вопило, даже когда в ушах звенело отрицание. Но я была слаба, так слаба, когда он прикасался ко мне. Как будто я не чувствовала ни контроля над своими действиями, ни силы воли. Я была животным, нуждающимся в том, чтобы кончить. Разум давно покинул меня.
Слова вылетали из моего рта. — Я твоя игрушка, Фаусто.
– Кому же принадлежит твоя киска?
Я вцепилась ногтями в деревянный подлокотник. — Ты, Фаусто. Моя киска принадлежит тебе.
Он передвинул свои пальцы к моему клитору, а рука на моем горле слегка сжалась, но этого было вполне достаточно. Я кончила, мое тело задрожало на его руках, и мир вокруг померк, когда оргазм продолжался и продолжался. Я плыла по воздушному цветному морю, далеко от мафиозных боссов и замков. Не имело значения ничего, кроме этого
великолепного наслаждения.
Но ничто хорошее никогда не продолжалось долго. И когда оргазм угас, меня мгновенно переполнил стыд.
Как быстро рухнула моя напускная бравада. Пара прикосновений к моему клитору, и он заставил меня задыхаться, умолять, практически слюнявить его. Я была жалкой.
Мои глаза начали наполняться, но я не стала при нем плакать. То, что случилось, было унизительно. Я не смогу вынести, если он увидит мои слезы.
Я начала пытаться соскочить с его коленей, но сильные руки удержали меня на месте. — Не жалей о том, что между нами происходит. Тебе нравится то, что я делаю с тобой, поэтому не спрашивай почему.
– Не говори мне, что чувствовать. Ты контролируешь мое тело, но ты не контролируешь мой разум, Фаусто.
– Ты сильная и волевая, что делает мой член твердым. Но ты поймешь, что я тоже сильный. Просто помни, что я всегда буду побеждать.
Я поднялась с него, и на сей раз он отпустил меня. Я застегнула шорты, не оглядываясь на него, затем взяла со стола corentto (перев. с итал. Корнетто - он отличается от круассана тем, что он более мягкий и содержит меньше масла) и вышла из столовой. Он и его твердый член мог бы пойти на хрен.
Глава четырнадцать
Фаусто
Работа была пустой тратой времени. Я не мог сконцентрироваться, мои мысли все еще были заняты Франческой. Я не мог уснуть прошлой ночью, даже после того, как дрочил в душе. Сегодня утром я снова кончал после того, что произошло в столовой, стоя в ванной и яростно надрачивая себя. Если бы я продолжал в том же духе, мой член не выдержал бы.
Я должен был трахнуть ее в скорейшем времени.
Она бы позволила мне вчера ночью. Или сегодня с утра. Но я хотел, чтобы она была к этому готова. Ей не нравилось подчиняться мне в столовой, но это был обязательный урок, который она должна была усвоить. Как моя mantenuta (перев. с итал. любовница), она была в моем подчинении, наши отношения зависели от моей прихоти. Раньше у меня никогда не было любовницы, которая жила бы со мной, но я решил, что так только удобнее. Я мог иметь Франческу, когда захочу, не требовалось никакого ожидания.