Любовное пари
Шрифт:
— Расслабься, она может только подумать, что мы с тобой флиртуем в темных углах.
— Это ненамного лучше, — сказала Лисса и убежала наверх.
Когда она вернулась со стеганым одеялом в руках, Курт уже налил бабушке херес и уселся в кресло.
— Бабушка, мне совсем не по душе то, что с тобой делает вся эта работа. Ты выглядишь очень усталой. Сегодня я разговаривал с другом, который работает в сфере недвижимости.
Лисса остановилась в дверях. Ее руки были заняты одеялом, и потому она не могла сделать предупреждающий жест. Курт между тем продолжал
— Он хотел бы приехать и взглянуть на дом. Этот человек мог бы дать тебе советы, как выгодно все продать.
— Спасибо, Курт. Но мой ответ «нет». — Ханна выпила херес и со стуком поставила бокал на стол. — Мне нужно поговорить с Джанет. Извини меня, пожалуйста.
— Прекрасно, из тебя получился бы блестящий дипломат, — шепнула Лисса. Затем положила одеяло в кресло и обреченно опустила руки.
У Курта отвисла челюсть. Он беспомощно смотрел вслед Ханне.
— Разве я сказал что-нибудь ужасное?
— Ты сказал ей, что придумал самый легкий способ избавиться от всего, что у нее есть.
— И что в этом такого?
— Мы оба прекрасно знаем, что имущество твоей бабушки — это не только материал для продажи. Это — ее воспоминания. И несколько минут назад я совершила такую же ошибку. Надеюсь, ты сказал ей, что хотел бы взять себе фарфоровый сервиз?
— Черт побери, а что я стал бы с ним делать? Использовать для учебной стрельбы?
— Ты хочешь довести свою бабушку до сердечного приступа? — Лисса рассеянно теребила уголок стеганого одеяла.
— То самое мое стеганое одеяло?
Лисса ощетинилась.
— Твое? Я не продавала его тебе. На самом деле ты сказал мне, что оно тебе не нужно.
— Я взглянул на ситуацию с другой стороны.
— Я верну тебе деньги, и ты не прикоснешься к нему. Минди убедила тебя подняться с ней на стену?
— Она меня не приглашала.
— На самом деле? О, полагаю, в этом есть тайный умысел. Ты мог бы снизу наблюдать за ней, за прелестями ее фигуры.
— Думаю, сегодняшний ужин и так предоставит возможность насладиться обществом Минди.
— Ужин? Так она клюнула на приманку?
— Это была твоя идея, Лисса.
— Полагаю, она это устроила, чтобы остаться с тобой наедине. Бедный Рэй! Желаю хорошо провести время.
— Я сказал им, что мы заедем за ними в семь.
— Мы?
— Тебе не удастся отвертеться от этого ужина, Лисса.
Ханна вернулась и вмешалась в разговор:
— Ужина? А кто на нем будет присутствовать?
— Рэй и Минди, Лисса и я.
Перед Лиссой промелькнул лучик надежды.
— Если, конечно, вы не возражайте, Ханна. Но я боюсь оставлять вас одну, да и Джанет не хочется обижать. Она же старалась и приготовила для нас ужин. — Девушка попыталась проигнорировать сардоническую улыбку Курта.
— Не волнуйтесь о Джанет, — сказала Ханна. — На следующий день пища, приготовленная ею, намного вкуснее. А что касается меня, то я посижу и посмотрю телевизор. Пойду и скажу Джанет, что вы не будете ужинать дома. — Старушка снова покинула кухню.
— Кажется, дело улажено, — сказал Курт.
Лиссе пришлось признать,
что она проиграла.Впрочем, будет забавно понаблюдать за Минди и за ее уловками.
— А теперь иди и переоденься. Нам уже пора, — напомнил Курт.
— Не терпится снова увидеть Минди? — приторным голосом спросила Лисса и, не дождавшись ответа, удалилась.
Лиссе не пришлось долго думать, что надеть: в ее гардеробе имелось только одно хорошее платье. Когда она вернулась в гостиную, Курт смотрел на огонь, полыхающий в камине. В руке он держал бокал.
— Так быстро? Хочешь поскорее увидеть Рэя? — съехидничал он.
Лисса ничего не говорила, пока они не оказались на улице. Сев в машину Курта, она сказала:
— Нам нужно подробно обсудить, как вести себя с Ханной. Ей ненавистна сама мысль продажи ее имущества.
— И что ты предлагаешь?
— Твоя бабушка хочет отдать вещи, а не продать.
— Тогда, может быть, нам следует повесить на дом табличку «бесплатная раздача вещей» и позволить всем желающим приходить и выбирать все, что им понравится, да? И нанять полицию, которая будет усмирять толпу?
— Шутник... — Лисса весело рассмеялась.
Когда молодые люди покинули дом Минди и Рэя, погода начала резко меняться. Казалось, что с минуты на минуту должен пойти снег. Небо было низким, а воздух — тяжелым. Несмотря на яркие фонари, на улице стояла беспросветная тьма.
Курт с явным облегчением вернулся в свой «ягуар» и помчался прочь от дома Минди. Лисса, сидящая на переднем сиденье, засунула руки в карманы и начала насвистывать.
Курт не мог поверить своим ушам. Девушка прекратила свистеть и произнесла:
— Что ж, неплохо. Я имею в виду свидание.
— Это было не свидание.
Лисса посмотрела на Курта и нахмурила брови.
— Хорошо еще, что все остались живы.
— Поэтому ты сейчас насвистываешь?
— Я не насвистываю.
— Хочешь сказать, что у тебя приступ астмы?
— А что ты имеешь против насвистывания?
— Ничего. Я очень рад, что хоть кто-то из нас хорошо провел время.
— Да, ты прав. Бифштекс был просто замечательным, а Рэй — потрясающий собеседник. Мне очень понравилось злить Минди. Знаешь, все выглядело очень забавно. Я думала, что ты проглотишь вилку, когда Рэй как на духу выложил всю правду. Все эти коварные штучки, которые проделывала Мэриан, делались только с той целью, чтобы ты дал Рэю работу, а вовсе не для того, чтобы свести тебя с Минди.
— Неужели ты так наивна, Лисса?
— А ты очень высокомерен. Или разочарован, узнав, что ошибался? Ну так ты дашь ему работу?
— На самом деле я нахожу весьма забавным, что человек, который хочет работать в моей компании, вынужден прибегнуть к помощи женщины.
— Это не ответ.
— Ты права. Но почему тебя это так волнует?
Вскоре Курт выехал на дорогу, ведущую к дому Ханны. Большая часть фонарей была потушена, но огромный фонарь над домом бабушки ярко горел. Мужчина припарковался прямо рядом с ним.