Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Это же нелепо, — резко сказал МакКеон.

— Совершенно согласна, — отозвалась Трумэн. — Решение об их выдвижении было моим. Не его и даже не Мики Хенке, но моим. Исходя из того, что нам было известно в тот момент, я бы и снова поступила также. Но Скотти, похоже, думает, что ему следовало переубедить меня, хотя до меня не доходит, с помощью какой из форм ясновидения он должен был прозреть грядущие события.

— А как это восприняла Мика? — тихо спросила Хонор.

— На самом деле лучше, чем я боялась, — сказала Трумэн. — Она недовольна, особенно тем, что именно она предложила использовать «Гектора» и «Нику» как авангард. Но истина в том, что она была права. «Гектору», конечно, досталось, но его внутренний корпус не был пробит ни разу. Они с «Никой»

выдержали ракетную атаку даже лучше, чем предполагалось по оценке Бюро Кораблестроения. А если бы Диллинджер не потратил так много «Гадюк», прикрывая дивизион Оверстейгена, то и он бы гораздо лучше справился с ЛАКами хевов. Думаю, она сделала изо всего этого правильные выводы.

Хонор кивнула. Она знала и Трумэн, и МакКеона достаточно хорошо, чтобы быть уверенной, что они поняли, чем именно она была озабочена без того, чтобы вдаваться в детали.

— Надеюсь что так. И, надеюсь, ты тоже, — сказала она вслух, криво улыбнувшись Трумэн. — Вы двое завели себе вредную привычку вечно нарываться на самые энергичные системные силы! Я была бы благодарна, если бы вы с ней расстались.

— Эй, именно ты распределяешь цели, — парировала Трумэн. — Ну, то есть ты и Мерседес.

— Я тут ни при чем! — запротестовала Брайэм. — Моим предложением по распределению оперативных соединений было тащить бумажки с названиями систем из шляпы. По какой-то причине ни Андреа, ни ее милость не сочли это замечательной идеей.

— Чушь, — сказала Хонор, когда прочие адмиралы отсмеялись. — Что я сказала, так это то, что данный способ не выглядит очень профессиональным, и что если мы так поступим и об этом пойдет слух, то это не очень хорошо скажется на уверенности публики во Флоте.

— Пока у нас все идет так, как оно шло до сих пор, я не думаю, что у них будут какие-то проблемы, — сказал МакКеон, а Трумэн и Миклош кивками выразили согласие.

— Вот и давайте продолжать в том же духе, хорошо? — ответила Хонор. — И на этой ноте, полагаю, нам следует прерваться и позволить мне выяснить, что именно у моей матери на уме. Элис, не прибудете ли вечером ко мне на ужин? И не пригласите ли с собой Мику и Оверстейгена? Захватите и Скотти с Харкнессом тоже; я уже давно с ними не виделась, а их впечатления от произошедшего практически всегда стоит выслушать. Пройдемся по всему лично с каждым из них. Как вы и сказали, нам необходимо лучше разобраться с тем, что Белльфойль с нами сделала. И мне бы хотелось дать шанс Мике и, особенно, Оверстейгену обсудить их реакции на произошедшее.

— Думаю, это хорошая идея, — согласилась Трумэн.

— В таком случае, люди, приступаем.

* * *

— Привет, Хонор, — сказала Алисон Харрингтон и улыбнулась с экрана. — Мы этим утром получили известие о твоем возвращении. Хэмиш позвонил из Адмиралтейства чтобы сказать, что вы с Нимицем вернулись целые и невредимые. Естественно, мы все очень рады были это слышать… некоторые даже более рады, чем остальные.

Она вновь улыбнулась, ехидно, но затем выражение её лица стало серьезнее.

— Я уверена, что у тебя уйма флотских дел, которыми ты должна заниматься, но думаю, что тебе лучше заглянуть домой на день или на два. Поскорее.

Хонор почувствовала, что внутренне напрягается. Ничто в выражении лица её матери не предполагало ничего ужасного, но её немного удивило, насколько оказалось неудобно то, что она не может прочитать эмоции по записанному сообщению. Неужели у нее выработалась привычка полагаться на эмпатию?

— Для этого, дорогая, есть несколько оснований, — продолжила Алисон. — Среди них то, что преподобный Салливан продлил свой визит в Звездное Королевство. Они хотели было засунуть его в «Королевскую армию», но я это пресекла, так что сейчас он с комфортом устроен в Доме у Залива. Уверена, что одной из причин продления визита было то, что он хотел увидеться с тобой до возвращения на Грейсон. Так что позаботься обо всем неотложном и прыгай в рейсовый шаттл до дома, как только сможешь. Мы с нетерпением ждем. Я тебя люблю. Пока!

Дисплей

опустел и Хонор нахмурилась. Выработанные жизнью инстинкты твердили ей, что в требовании матери было скрыто больше, чем просто желание устроить им с преподобным обед до отбытия того домой. Не то, чтобы это не было прекрасным предлогом. Просто это было не все, что на уме у её матери. Хонор гадала, что же за хитроумный замысел породил этот живой ум.

К сожалению, выяснить это можно было только одним способом. Она нажала кнопку на комме.

— Адмиральская каюта, МакГиннес, — отозвался голос.

— Мак, пожалуйста проверьте вместе с Мерседес моё расписание. Вы с ней все равно лучше меня знаете, чем мне надо заниматься. Мне нужна пара дней, и чем раньше тем лучше, для короткого визита на Мантикору.

— Я подумал об этом, мэм. — даже через голосовую связь Хонор практически могла ощущать его удовлетворение. — Я уже проверил. Полагаю, что если вы передвинете несколько совещаний — и, возможно, объедините уже назначенные вами встречи с командирами дивизионов и командирами эскадр — то сможете отправится завтра вечерним шаттлом. Такой вариант вас устроит?

— А ты, о Кукловод, уже обсудил это с моим начальником штаба?

— Не в деталях, мэм. — величавость ответа МакГиннеса подпортил только тщательно скрываемый смешок.

— Ну так сделай это.

— Безусловно, ваша милость.

* * *

— Лимузин подан, миледи.

Хонор повернулась в указанном направлении и увидела Иеремию Теннарда, старшего из личных телохранителей Веры, стоящего подле двери ведущей к стоянке частных аэрокаров VIP-зала.

— Вижу, Эндрю, — сказала она и ухмыльнулась. — Интересно, как маме удалось отвлечь его от отражения попыток покушения на Веру, чтобы послать за нами.

— На самом деле, — серьезно сказал Эндрю Лафолле, — у нас в доме наготове хорошая команда. Особенно с тех пор, как капитан Зилвицкий обновил наши электронные системы. Иеремия не подвергает Веру риску остаться без охраны, миледи. Вы же знаете, что я бы не потерпел подобного, не так ли?

— Эндрю, это была шутка, — сказала она оборачиваясь. — Я не…

Она замолчала, почувствовав эмоции своего личного телохранителя. Никто глядя на выражение его лица ни на мгновение не усомнился бы в полнейшей серьезности его ответа. У нее, однако, были определенные преимущества. Глаза её сузились.

— Ладно, — сказала она ему. — Ты меня подловил. На минуту я действительно подумала, что ты серьезен.

— Миледи, — шокированным тоном произнес он, — Я всегда серьезен.

— Ты, Эндрю Лафолле, — с нажимом сказала она, — слишком долго имел дело с Нимицем. Он, похоже, заразил тебя своим сомнительным чувством юмора.

Нимиц у неё с плеча промяукал смешок и зажестикулировал передними лапами.

Два пальца правой лапы обхватили большой. Затем лапа повернулась ладонью вниз, согнулась в знаке буквы «N» и слегка дернулась вниз. Затем поднялась к виску, сжалась в кулак в знаке буквы «E» и двинулась вперед. Пальцы на обеих передних лапах согнулись, ладони повернулись вверх в знаке буквы «A», затем дважды качнулись на себя и вниз, завершив движение ладонями вниз. На правой лапе распрямились три длинных, жилистых пальца, а на левой — два, изображая число пять одним из компромиссных способов, который древесные коты были вынуждены принять из-за того, что пальцев у них было меньше, чем у людей. Затем обе передние лапы поднялись, слегка согнувшись, почти коснувшись кончиками пальцев груди, и правая немного качнулась назад, прежде чем повернуться ладонью наружу в знаке буквы «A» и немного сместиться вправо. Затем пальцы на обеих лапах распрямились в знаке буквы «P», лапы изобразили круг перед его лицом, а затем правая коснулась пальцами подбородка и ткнула ими в ладонь левой. Согнутый второй палец правой лапы коснулся его головы позади уха, затем обе лапы сошлись вместе, соединив большие и указательные пальцы обеих лап прежде чем лапы поднялись к уголкам его губ в знаке буквы «H».

Поделиться с друзьями: