Люди Ферм
Шрифт:
Держи моих детей лысыми, окрестив их в ароматной купели.
Держи самых мощных бычков как производителей, чтобы рождалось сильное потомство.
Всех других быков кастрируй на девятом году жизни.
Сделай так, чтобы их рот был беззубым.
Оберегай священное стадо бычков, держи его как можно дальше от солнечного света, в неподвижности. Это мой самый ценный подарок тебе.
Пей молоко коров и делай из этого молока масло, йогурт и сыр.
Позволь всем моим больным детям вернуться к своему отцу, но, пока они находятся на твоем попечении, оберегай их от порчи.
Я жертвую своих детей каждому из вас, чтобы никто и никогда не был голодным.
Мои дети священны. Ты не должен совокупляться с ними, как не должен осквернять их плоть своею плотью.
Питаясь священной плотью моих детей, пусть все человечество однажды станет священным и присоединится ко мне за моим столом. Страдания моих детей ничто в сравнении со страданиями человечества. Они отдают себя с радостью и по собственной воле, зная, что вернутся ко мне.
Во время жертвоприношения ты должен поставить моих детей лицом на восток, чтобы их души могли лететь навстречу встающему солнцу и, значит, ко мне."
'God is supreme. The flesh is sacred.'
scriptures giving sacredness of the flesh
"The Father sent his own children down to earth so that we, his townsfolk, might eat. He made his children in his own image and laid down the commandments of the flesh so that we might be worthy of their sacrifice. Thus He commands us:
"Thou shalt eat of the flesh of my children. My children are your cattle. Break their bodies as your daily bread, take their blood as your wine. By sharing daily in this bounty shall you be united with me.
"Thou shalt keep my children silent by paring the reeds in their throats at the time of birth. Their silence is sacred and they must never speak the words of heaven.
"Thou shalt keep my children from mischief by taking two bones from each finger in their first week.
"Thou shalt keep my children from wandering by taking the first two bones from the first toe of each foot in their second week.
"Thou shalt keep my children hairless by baptising them in the fragrant font.
"Thou shalt keep the mightiest male calves as bulls, that more strong children may be born.
"Thou shalt keep all other male calves chaste by castrating them in their ninth year.
"Thou shalt keep their mouths toothless.
"Thou shalt keep a sacred stock of male calves away from light and unmoving. These shall be my tenderest gift to you.
"Thou shalt drink the milk of the cows and from that milk make butter, yoghurt and cheese.
"Thou shalt allow all my sick children to return to their father but while they are in your care, thou shalt keep them from harm.
"I sacrifice my children for each of you that none shall ever be hungry. Their flesh is sacred. Thou shalt not dishonour me by wasting it.
"My children are divine. Thou shalt not lie down with them, neither taint their flesh with thine own.
"By eating of the sacred flesh of my children, may all mankind be one day sacred themselves and join me at my table. The suffering of my children is as nothing when compared to the suffering of mankind. They give themselves freely, knowing they return to me.
"Thou shalt, at the time of sacrifice, face my children East, that their souls may fly to the rising sun and so to me.
Мои
дети, их священная плоть - сделают вас здоровыми, жизнерадостными и сильными.Но всегда будьте мудрыми, помните что излишняя пища - отягощает ваши желудки, лишает здоровья вашего тела и затуманивает ваш разум.
Ешьте священную плоть моих детей - в будние дни, только три раза в день, но не больше одной четвертой и не меньше одной пятой, от всей земной пищи, что вы съедите за весь день.
Всегда соединяйте священную плоть моих детей - в ваших желудках, с душистыми травами Земными и Земными хлебными зернами, их я вам тоже дал.
И кормите так же, этими сытными хлебными зернами и душистыми травами в досталь детей моих - чтобы священная плоть их, была всегда здоровая и вкусная и в меру жирная.
Избранные:
"Ха, шу. Твое время пришло. Оно не могло не прийти. Встреть его с достоинством. Держи голову высоко перед этими умельцами с их сверкающими ножами и пилами. Пусть для тебя наступит ночь, прежде чем они возьмут у тебя то, что ты должен отдать. Мы, отдающие себя, мы, следующие за тобой, приветствуем тебя. В далеком завтра мы по-новому увидим друг друга. Мы увидимся на земле, где боли нет и в помине, где нас не попросят вновь принести себя в жертву. Ха, шу. Твое время пришло. Отдай то, что ты должен отдать, отдай без колебаний. Мы, приветствующие тебя, идем следом. Ха, шу. Для всех нас время пришло."
harmonised prayer chosen:
Hhaah, Ssuuh. Your time comes. Surely it comes. May you go forward into your time with great dignity. May you hold your head up before the deft ones and welcome their shining points and blades. May your nightfall be complete before they take what you go to give. We who give, we who are certain to follow, salute you. On a far tomorrow we will see you with new eyes. We will see you in a land where pain is not even a memory, where what we go to give will not be asked for again. Hah, suh. Surely your time comes. Give what you have to give, give it freely. We who give salute you for we are certain to follow. Haah, suuh. For all our times come.
Бычки:
"Мы для них мягкие и кроткие. Мы первыми приносим себя в жертву. Мы братья в застенках, братья в темноте, мы ценимся выше всех. Потом вступал кто-то один. Братья, я сейчас испытываю страх, который всем нам предстоит испытать. Чувствую, мое время приходит. Поддержите меня, братья, потому что я ухожу. И они отвечали. Брат, ты уходишь, чтобы принести себя в жертву, и мы тоже идем с тобой. Каждый из нас в свое время уйдет. Мы с тобой, брат. Доверяй тем, кому мы служим, потому что они дадут тебе быстрое избавление. Мы все слышим, как подходит конец. Шипение сменялось резким стуком: телята воспроизводили щелчок пневматического пистолета. А потом дрожащие пальцы стучали по перегородкам, имитируя смертельные конвульсии. Тихий скрежет означал звук цепей, на которых подвешивалось тело, а звук XXааа воспроизводил свист разделочной пилы. Укороченные пальцы отстукивали сначала поток, а потом редкие капли крови, вытекающей из шейной раны.