Люди с красной скалы(В дали времен. Том I)
Шрифт:
Но чудо было перед глазами: огонь горел, а дерево не занималось. Бедные пещерные люди понятия не имели об огневищах и плохоньких, лишенных дымоходов очагах беловолосых. Тем временем рыбак подплыл к помосту и что-то крикнул. На его крик из крайнего дома выбежали мальчик и девочка, а за ними из дверей вышла высокая и полная женщина.
Такая простая вещь, как открывшаяся и вновь закрывшаяся дверь, тоже показалась непонятной Маборе и Каи-Наи. Они собственными глазами видели ровную стену дома, в стене не было никакой дыры, и вдруг стена открылась,
Рыбак заплыл под помост, а мальчик и девочка ухватились за ремешок на помосте и подняли люк. Из люка начала вылетать и шлепаться на помост рыба. Выбросив из лодки всю рыбу, рыбак ухватился за край люка и вылез. Прикрыв глаза ладонью, он принялся рассматривать берега озера. Мабора теперь только опомнился, подумав, что рыбак может увидеть его и Каи-Наи — в волнении они едва не вылезли из своего укрытия.
— Нужно отойти от берега подальше в лес, иначе нас легко смогут заметить с озера, — сказал он.
Они отползли в кусты, потом забрались на дерево и долго еще наблюдали за жизнью беловолосых людей. Помост соединялся мостками с дальним берегом озера; по мосткам ходили туда и сюда женщины и дети озерной деревушки.
На берегу, неподалеку от мостков, стояли несколько шатров из шкур. Здесь на длинных палках тоже сушилась рыба и пылал костер. Все это было знакомо Маборе, и он даже вздохнул от радости, увидев наконец что-то понятное. Но, присмотревшись, Мабора снова стал чесать затылок. На огне стоял большой глиняный горшок, из горшка поднимался пар. Даже здесь, на другом берегу, Мабора и Каи-Наи чувствовали поднимавшийся из горшка запах еды. Это опять-таки было непонятно — охотничье племя орла еще не знало глиняной посуды.
У костра с горшком сидел мужчина. На коленях у него лежал камень. Мужчина взял коротенький лук, дважды оплел какую-то деревяшку тетивой, один конец палочки взял в рот, а другой поставил на камень и стал двигать луком взад-вперед. Послышался резкий звук сверла.
В этом не было ничего удивительного. Мабора и Каи-Наи точно так же добывали огонь.
— Он добывает огонь… — сказал Каи-Наи.
— Может быть… — насмешливо ответил Мабора. — Но зачем ему огонь, когда рядом пылает костер!
Это и впрямь было странно.
— Я знаю, что он делает, — сказал Мабора. — Он делает дырку… Он делает дырку для топорища.
Немного погодя они слезли с дерева, забрались в глубь леса, спрятались в чаще и проспали там до вечера.
Когда они проснулись, солнце уже зашло. С озера до них долетал неясный гул и шум.
Они поняли, что мужчины вернулись с охоты. В гомоне человеческих голосов слышался и собачий лай, но Мабора и Каи-Наи не придали этому никакого значения.
Мать
— Мажься и ты! — сказал он Каи-Наи. — А то замерзнешь, когда будем переплывать реку.
Каи-Наи тоже намазался жиром. Спустившись с кручи, они переплыли реку и выбрались на противоположный берег недалеко от лагеря. Вода в реке была холодная и они попрыгали немного на берегу,
чтобы согреться, а затем начали осторожно красться к лагерю.Ночь была тихая и темная. За деревьями мерцал огонек костра. Мабора и Каи-Наи хотели подобраться к шатрам на берегу, подслушать разговоры беловолосых у костра и разузнать, что те задумали. Они тихонько выползли на опушку. Костер был далеко; они поползли, прячась за стволы срубленных деревьев, лежавшие у лагеря. До них уже долетал гул разговора и отдельные слова охотников. Но вдруг у костра затявкал щенок, за ним взрослая собака, вторая, третья, и вскоре весь лагерь наполнился злобным собачьим лаем. Люди, сидевшие у костра, вскочили и схватились за оружие.
Мабора и Каи-Наи сперва не поняли, почему собаки подняли такой шум и откуда их взялось так много. У людей с красной скалы не было домашних собак. Присутствие собак стало для них непонятной и неприятной новостью. Они знали лишь волков и диких собак и подумать не могли, что собак можно приручить. Беловолосые люди показались им какими-то могущественными и таинственными колдунами.
Приручить собаку, заставить ее стеречь лагерь!
О таком можно было только мечтать — но беловолосые волшебники осуществили мечту!
Юноша и мальчик затаились и приникли к земле, но собачий вой и лай не утихали. Мабора и Каи-Наи с досадой поползли обратно и скрылись в лесу.
Понемногу лай начал замолкать. В лагере вновь стало тихо, лишь порой доносилось злобное рычание какого-нибудь беспокойного пса. Когда собаки наконец успокоились, Мабора и Каи-Наи снова поползли к лагерю, но собаки почуяли их и снова подняли тревогу.
Мабора, сам злой, как собака, опять пополз к лесу… В это время с противоположной стороны лагеря донесся волчий вой… Собаки дружно завыли и залаяли, а Мабора и Каи-Наи, услышав волков, залезли на дерево и спрятались в листве.
Волки выли у лагеря всю ночь, и они не решились слезть с дерева.
Мабора проклинал настырных волков: он не оставлял надежды обмануть собак. Но те же волки спасли лазутчиков — беловолосые, услышав волков, не стали на следующий день искать следы непрошеных гостей, так как подумали, что собак встревожили волки.
Утром Мабора и Каи-Наи видели, как проснулся озерный поселок. Некоторые жители, позвав собак, пошли на охоту. Другие, сев в лодки, поплыли рыбачить на реке и на озере. К счастью, охотники прошли стороной, не то собаки непременно почуяли бы чужаков и беловолосые перестреляли бы их, как тетеревов!.. Но Мабора и Каи-Наи не думали об этом и преспокойно, как вороны, сидели на дереве.
Вражеский поселок и лагерь на берегу лежали перед их глазами, как ладони. Ближе к ним берег был очищен от деревьев и пней; срубленные деревья были поленницей сложены в стороне.
Чуть позже, после того, как мужчины ушли, из лагеря вышла небольшая группа женщин и детворы и с ними человек, сверливший вчера дырку в камне. На очищенном от леса участке они разделились на две группы.
Каи-Наи, присмотревшись, узнал в одной из женщин свою мать, а в числе других — Учангу и прочих женщин племени Уру-Уру.
На тела матери, Учанги и еще трех женщин из его родного племени были наброшены какие-то петли, шедшие поперек груди; от петель тянулись длинные ремни к непонятной и удивительной вещи. Эта вещь подскакивала и волочилась по земле. Каи-Наи показалось, что женщины тянули за собой какой-то пенек. Пенек этот был заострен снизу, а сверху из него торчала палка, за которую держался мальчик лет двенадцати. Его Каи-Наи тоже узнал.
Это был Нака, друг и враг Каи-Наи: они вместе искали в гнездах птенцов, ходили по орехи и почти каждый день дрались.