Люди в красном. Божественные двигатели
Шрифт:
— Каком? — спросил Абернати.
— Что признается лично вам, — ответила Буллингтон.
— Почему именно мне? — спросил Абернати.
Буллингтон пожала плечами:
— Он не говорит. Я бы предположила, что причина в том, что вы — капитан флагмана флота и ваши подвиги широко известны по Союзу. Возможно, он просто хочет представиться знаменитости.
— Сэр, я категорически возражаю, — сказал К'инг.
— Мы его обыскали, — сказала Буллингтон. — У него в полостях ничего нет, а если бы что-то и было, то он в парализующем кресле. Он сейчас не может шевельнуть ничем ниже
— Я все равно категорически возражаю, — сказал К'инг.
— Стоит рискнуть, чтобы добраться до подноготной, — сказал Абернати и обернулся на Финна с Далем. — Я возьму с собой этих двоих, с оружием. В случае чего, думаю, кто-нибудь из них его снимет.
К'инг выглядел недовольным, но больше ничего не сказал.
Через две минуты Абернати, Даль и Финн вошли в дверь. Уэстон улыбнулся и обратился к Финну:
— Финн, ты меня подстрелил.
— Прости, — сказал Финн.
— Все нормально, — ответил Уэстон. — Я знал, что меня подстрелят. Я просто не думал, что это будешь ты.
— Капитан Буллингтон сообщила, что вы готовы признаться, но желаете сделать это лично мне, — произнес Абернати. — Я здесь.
— Это точно, — сказал Уэстон.
— Расскажите, каковы ваши отношения с календрианскими повстанцами, — сказал Абернати.
— С кем? — спросил Уэстон.
— С календрианскими повстанцами.
— Без понятия, кто это, — ответил Уэстон.
— Вы выстрелили в корабль понтифика после того, как «Бесстрашный» был выведен повстанцами из строя, — сказал Абернати. — Вы не можете искренне полагать, что эти два события не взаимосвязаны.
— Связаны, — сказал Уэстон. — Просто не так.
— Вы тратите мое время, — произнес Абернати и повернулся, чтобы уйти.
— А узнать, что это за связь, ты не хочешь? — спросил Уэстон.
— Мы знаем, — ответил Абернати. — Календрианские повстанцы.
— Нет, — ответил Уэстон. — Это ты.
— Что? — недоверчиво прищурился Абернати.
Уэстон повернулся к Финну:
— Мне очень жаль, что ты тут оказался, — сказал он и начал подмигивать одним глазом — сначала два раза левым, потом три раза правым, потом один левым, потом три правым.
— Бомба! — завопил Финн, и Даль закрыл телом капитана, когда голова Уэстона взорвалась. Даль ощутил, как форма и кожа на его спине поджариваются, когда взрывная волна вдавила его в Абернати, приложив их обоих об стену.
Спустя неопределенное время Даль услышал, как кто-то выкрикивает его имя, поднял взгляд и увидел, как Абернати сгреб его за плечи и трясет. У Абернати были ожоги на лице и руках, но в целом он был в порядке. Даль прикрыл его от большей части взрыва. Как только он это осознал, вся обожженная Далева спина страшно заболела.
Даль оттолкнул Абернати и подполз к Финну, простертому на полу. Его лицо и грудь обгорели. Он был ближе всех к взрыву. Когда Даль добрался до друга, он увидел, что уцелевший глаз Финна смотрит на него. Рука Финна дрогнула, и Даль схватил ее, заставив Финна содрогнуться от боли. Даль попытался разжать ее, но Финн не отпускал. Его губы шевельнулись.
Даль пододвинулся ближе к лицу друга, чтобы услышать, что
он хочет сказать.— Это просто глупо, — вот что прошептал Финн.
— Прости, — сказал Даль.
— Ты не виноват, — выдавил Финн.
— Все равно прости, — сказал Даль.
Финн сильнее сжал его пальцы:
— Найди способ прекратить это.
— Найду, — пообещал Даль.
— Хорошо, — выдохнул Финн и умер.
Подошел Абернати, чтобы оттащить Даля от Финна. Несмотря на боль, Даль замахнулся на капитана. Он промахнулся и потерял сознание прежде, чем его кулак качнулся обратно.
Глава 13
— Скажи, как мне это остановить, — сказал Даль Дженкинсу.
Дженкинс, который, конечно, знал о его приходе в свое тайное логово, смерил Даля взглядом.
— Выглядишь здоровым, — сказал он. — Это хорошо. Мои соболезнования по поводу твоего друга Финна.
— Ты знал, что его ждет? — спросил Даль.
— Нет, — ответил Дженкинс. — Не то, чтоб сочиняющий всю эту хрень присылал мне сценарии заранее. А этот был особенно отвратительно написан. Джер Уэстон, годами разгуливающий с биологической бомбой в голове, в ожидании встречи с капитаном Абернати, которого он винил в смерти своего отца при высадке двадцать лет назад, и воспользовавшийся политическим инцидентом, чтобы до него добраться? Да это просто халтура.
— Тогда скажи мне, как это прекратить, — повторил Даль.
— Ты не можешь это прекратить, — сказал Дженкинс. — Это нельзя прекратить. Можно только спрятаться.
— Прятаться — не вариант, — сказал Даль.
— Еще какой, — Дженкинс раскинул руки, будто говоря «Видишь?»
— Это вариант только для тебя, — сказал Даль. — Мы все не можем спрятаться во внутренностях корабля.
— Есть другие способы, — сказал Дженкинс. — Спроси свою бывшую начальницу Коллинз.
— Она в безопасности только пока ты поблизости, — ответил Даль. — И не в туалете.
— Тогда найди способ выбраться с корабля, — сказал Дженкинс. — Для себя и своих друзей.
— Это тоже не поможет, — ответил Даль. — Джер Уэстон убил восемнадцать людей человек из экипажа «Нанта» своими вооруженными грузовыми тележками. Они не были в безопасности от происходящего на «Бесстрашном», верно? Целая планета пострадала от чумы только для того, чтобы мы могли в последнюю минуту изготовить вакцину для Керенского. Они тоже не были в безопасности. Даже ты не в безопасности, Дженкинс.
— Ну, я-то в безопасности. Более-менее, — сказал Дженкинс.
— Ты более-менее в безопасности, потому что твоя жена была тем, кто должен умереть, а ты был всего лишь частью ее предыстории, — сказал Даль. — Но что случится, если один из сценаристов этого сериала вспомнит о тебе?
— Не вспомнит, — ответил Дженкинс.
— Ты уверен? — сказал Даль. — На «Нанте» Джер Уэстон использовал твой трюк с прятаньем в грузовых туннелях. Вот где мы его обнаружили. Вот где мы его поймали. Какой бы халтурщик ни выдумал предыдущую серию, теперь он у него в голове вертится, что в грузовых тоннелях можно устраивать тайники. Сколько времени пройдет, прежде чем он начнет думать о тебе?