Магический гамбит
Шрифт:
— Держи, — Том поставил перед ним большую кружку чая и тарелку с тремя пирогами — жаль, что он несмотря на обстановку почти не продает рыбные блюда.
— Вкусно, — похвалил Сэм Тома: И, Том, я не обижаюсь, что скидка закончилась, но нужно было предупредить. А то могло выйти не красиво.
— А что поделать? — вздохнул Том: налоги, продукты, канализация опять же, ремонт. За все нужно платить деньги. Хотя настоящая причина в том, что приходили люди Уинберри и намекнули, что нехорошо делать скидку таким людям, как ты.
— Чего-то подобного и стоило ожидать. Но не думаю, что леди Уинберри пойдет на такой низкий поступок, как угрозы. А
— Как всегда на чердаке? — спросил Том.
— А сколько будет стоить? — спросил Сэм.
— Пять дублонов в сутки, — ответил тот.
— Держи, беру на три недели. Убираться лучше всего там после обеда, — произнес Сэм и положил перед Томом соверен.
Том взял монетку задумчиво осмотрел её и положил на маленькие весы, после чего удивленно посмотрел на Сэма:
— Было прибыльное дело?
— И еще какое? — улыбнулся охотник: а страшное до сих пор жуть берет.
— Расскажешь? — спросил Том и стал похожим на маленького мальчика, ожидающего вечернюю сказку.
— Конечно, Том, дело было в октябре…, — начал рассказывать Сэм про свои приключения.
Чердачная комната в Печеной устрице была самым любимым местом Сэма в Лондоне. То ли дело было в её огромных размерах, то ли в висящих на её стенах картинах, где были изображены истории из рыбацкого прошлого Тома. А может виной всему было огромное окно, которое Том вставил в позапрошлом году. В это окно открывался прекрасный вид на Биг Бен, освещаемый по ночам огромными светильниками. Было время когда Сэм мечтал выкупить у Тома эту комнату, но это скорее глупая мечта подростка — слишком большую прибыль комната приносила владельцу таверны.
Уложив вещи, Сэм уселся напротив окна и расслабленно выдохнул. Напряжение не отпускавшее его последние недели куда-то исчезло и он мог спокойно отдохнуть хотя бы полчаса. Как всегда он завороженно начал следить за огромными стрелками часов, ощущая как по крупинке утекает время: вроде медленно, но неукротимо подобно воде.
Вскоре в дверь постучали и Сэм, открыв её, принял кружку чая из рук какой-то незнакомой служанки, которая стрельнув глазами улыбнулась и упорхнула обратно. Охотник проводил задумчивым взглядом аппетитную фигурку девушки и подумал, что нужно искать Юри — за февраль и половину марта она лишь несколько раз навестила его и то в качестве иллюзии.
Чай был обжигающе горячим и пах маковым цветом. Сэм даже улыбнулся на такую непосредственную ловушку. «Притвориться уснувшим или сразу избить их? — подумал Сэм: Ладно, разберемся по ходу дела. А вот с Тома можно будет вытрясти неплохую скидку». Сэм не заметил, как его губы скривились в пугающем оскале.
— А быстро они. Я пришел в устрицу полчаса назад, а тут и ловушку подготовили. Почему меня все стараются обмануть или еще что-нибудь сделать? — мрачно подумал Сэм, допив чай, и с сожалением подумал: идиоты испортили такой чай.
— Исполнительные идиоты — худшее, что могло случиться с вашим миром, карр, — прокаркал ворон.
— Как будто у вас их не было, — огрызнулся Сэм: спим или сразу идем разносить таверну?
— Лучше вскрыть этот гнойник, как можно скорее, а то эти идиоты могут и цианиды подсыпать — выжить выживешь, но сам понимаешь приятного мало будет.
Сэм последовал совету ворона и сделал вид, что заснул. Том разочаровал его, в очередной раз доказывая то, что Сэму можно рассчитывать только на себя, как и доверять только себе и то с оглядкой. Минут через десять
дверь в комнату скрипнула, и охотник увидел обеспокоенное лицо служанки — она оглядела комнату. А когда увидела Сэма лежащим на кровати облегченно выдохнула и скрылась за дверью.Еще минут через десять в комнату вошло трое неизвестных. Они воровато огляделись и начали весьма содержательный разговор.
— Ты уверен, что у него есть деньги? Он же охотник, а они вечно тратят их на взносы и прочую чепуху, — спросил один из неизвестных.
— Сестра сказала, что он расплатился с этим идиотом целым совереном. А подобными монетами не расплачиваются, если она одна, — ответил другой.
— Мужики, не нравится мне все это, — произнес третий.
— Зато нравится мять сиськи моей сестры. Так что возьми свою трусость и засунь её в задницу, — проговорил первый.
— Обычные воры, карр, — разочарованно прокаркал в голове у Сэма ворон.
— Да уж, печальное зрелище, — произнес Сэм, намекая на то, что заведение Тома в его глазах становится все хуже.
— Мужики, я слышал, что если убить охотника можно получить его силу, — произнес второй.
— Рэм, попробуй, — произнес первый.
— А что сразу я? Пусть Джон пробует, — возразил третий.
— Так от тебя будет хоть какая-то польза, — ответил первый.
Решив, что услышал достаточно Сэм подскочил с кровати и прыгнул в сторону первого. Они даже не успели осознать своего провала, как полегли ровным рядком около одной из стен. Лишь первому понадобилась пара оплеух, чтобы лишить его сознания.
— И что мне с ними делать? — задумался Сэм.
— Выкинуть, карр, можно в отместку почистить их карманы, но это не лучшая идея, карр, — прокаркал ворон.
— Конечно не лучшая — не стоит уподобляться им, — согласился Сэм и наложил на воров простенькое заклинание сна: усыпить им кого-либо очень сложно, но если человек находится без сознания, то минут на пятнадцать тот гарантированно уснет, а большего ему было и не нужно.
Вытащить троих мужиков для Сэма не составило особого труда. Когда он вытаскивал последнего ему на пути попалась служанка, побледневшая, когда увидела его и парня, которого Сэм тащил за шкирку. Охотник изобразил что-то вроде улыбки и прошел мимо замершей столбом служанки, задев её безвольно висящей головой вора.
Та что-то пропищала и бросилась наутек. А Сэм не стал ее догонять: нужно было выкинуть вора пока тот не проснулся. К тому же сражаться с женщиной-дроу — это одно, а драться с человеческой женщиной совершенно другое.
— Налей чаю, — пропыхтел Сэм, усаживаясь за стойку.
— Третья кружка за такое короткое время? — проворчал Том, но налил ему чая из чайника стоящего на столе.
— Какая-то Эмили испоганила напиток маком, — поморщился Сэм и посмотрел на лицо Тома: И как часто твоих клиентов грабят? Или такой чести удостоился только я?
— Сэм, ты всего лишь охотник. А графиня Уинберри владеет этим кварталом, — произнес Том.
— Отлично, — пробормотал Сэм.
— Раз ты не бегаешь и не орешь по этому поводу, значит тебе что-то нужно? — сделал выводы Том.
— Тут ты прав. Тебя следовало бы проучить. Но согласись — это не лучшая идея, ведь ты вполне можешь обратиться в полицию. Да и не хочется мне со всем этим разбираться. Поэтому я думаю, что скидки в пятьдесят процентов будет достаточно, — произнес Сэм.
— Пятьдесят — много. Я жениться успел, поэтому что-то мне нужно оставлять для семьи, — попытался снизить скидку Том.