Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Магический гамбит
Шрифт:

— Куда идем? — спросил Сэм, когда убедился, что голова надежно спрятана в ящике.

— Остановим кэб, тот урод живет почти на противоположной стороне города, — мрачно ответил Освальд.

— Выдвигаемся, попробуете бежать — пожалеете о своем решении. Это понятно? — спросил Сэм.

— Мы могли бы уже сбежать, — ответил Освальд, а Гарри лишь обреченно кивнул.

Кэбам было запрещено заезжать на территорию порта, поэтому Гарри пришлось тащить злополучный ящик приличное расстояние, и если сначала он еще держался, делая бодрый вид, то футов через двести вспотел и начал едва плестись за ними. Освальд хмуро посмотрел на Гарри и подошел к нему:

Давай помогу.

Гарри не стал отнекиваться и они потащили ящик уже вдвоем, держась за специальные отверстия. Охотник и сам не знал зачем приказал наемникам тащить эту злополучную голову. Вряд ли они получат с того торговца денег, а значит и трофей не нужен, ему. А наемники пусть немного помучаются — зло должно быть наказано, пусть и таким нелепым способом.

— Что несем? — перегородили им дорогу охранники порта.

— Вы не поверите у вас такие варги бегают — не налюбуешься, — ответил Сэм: вот попросил ребят помочь мне. Повешу голову тварины над камином… когда на дом накоплю.

— Шутишь, значит, — произнес один из охранников, но заметив значок охотников посерьезнел, и уже попросил: покажите.

Сэм кивнул и наемники поставили ящик на землю. Гарри облегченно выдохнул и открыл крышку ящика.

— Проходите, — произнес побледневший охранник: и прошу меня простить.

Когда они отошли на несколько футов, Сэм услышал, как один из охранников сказал второму:

— Надо охотников нанимать в патрули.

— Ага, скажи это лорду, — ответил второй.

Когда они вышли с территории порта, к ним почти сразу подъехал кэб.

— Сам скажешь куда ехать, — обратился Сэм к Освальду и залез в кэб.

Наемники сначала заволокли ящик в багажное отделение, а потом Освальд назвал кэбмену адрес. Единственное что понял Сэм из адреса, это то что они направляются на западную окраину Лондона, где за последние двадцать лет выросло несколько особняков богатых торговцев.

От нечего делать Сэм принялся перезаряжать револьвер — хорошо еще, что он догадался захватить запасных патронов. «Двенадцать патронов, еще достаточно энергии на заклинания и почти восстановившаяся татуировка охотника — похоже вечер обещает быть долгим», — подумал Сэм, а потом поежился, когда в карету ударил холодный порыв ветра — они выехали на мост, а значит скоро приедут.

Глава 4

Дом торговца впечатлял: трехэтажный дом с ажурными наличниками, чистыми стеклами, и обложенный зеленым облицовочным кирпичом. Вход охраняли два каменных изваяния львов с человеческими лицами. К дому вела широкая дорожка, выложенная из зеленой отшлифованной до блеска брусчатки.

— Тяжеленная зараза, — пропыхтел Гарри, когда они поставили ящик на землю.

— Ничего, сейчас отдадим трофей и вы свободны, — успокоил наёмников Сэм.

— Скорее бы, — едва слышно прошептал Гарри, а Сэм сделал вид, что не услышал его.

Они прошли по дорожке к дому, и Сэм постучал бронзовым молоточком, крепящимся к двери цепочкой, по красным лакированным доскам: специальная пластина, как и замок, оказалась выдранной. Что немного напрягло Сэма, и он положил руку на рукоятку кортика. Из глубины дома послышались легкие быстрые шаги, и вскоре дверь открылась, а в проеме показался мужчина лет сорока в форме капитана полиции.

— М-м, а где мистер…? — начал спрашивать Сэм, но понял, что не знает имени нанявшего наемников торговца.

— Мистер Амствелл. Мы пришли к мистеру Амствеллу, — вмешался Освальд.

— Я — капитан полиции Джон Гроу, расследую убийство мистера Амствелла. Заходите

внутрь, побеседуем, — представился мужчина.

— Во попали, — прошептал Гарри, а потом гораздо громче спросил: господин охотник, трофей затаскивать?

— Обязательно, Гарри, теперь он нам точно нужен, — ответил Сэм и пошел вслед за полицейским.

Джон провел их по холлу к лестнице на второй этаж. А Сэм в это время разглядывал убранство в доме торговца. Ничего необычного или экстраординарного он не увидел: деревянный покрытый лаком пол, массивная лестница и покрашенные в бежевый стены комнат, позолоченная вешалка для одежды и развешанные по стенам натюрморты. Хотя если вспомнить обычные кирпичные стены в домах людей победнее, да было уютно, дорого и без испорченного вкуса.

Мистер Амствелл висел в коридоре второго этажа вниз головой. А деревянные доски под ним пропитались багрово-темной уже засохшей кровью. Он висел к ним спиной вперед, поэтому спина закрывала место, из которого вывалилась кишка, конец которой был раздавлен. В коридоре стоял едва заметный запах горелых досок и крови и просто невероятная вонь дерьма. Сэм перешел на магическое зрение и увидел знакомую октаграмму — уже сработавшую, поэтому едва светящиеся линии выцветали.

Сзади раздался вскрик, грохот ящика на пол и громкая ругань Освальда, матерившего подчиненного. Но тот лишь что-то неразборчиво бормотал, а потом до Сэма донеслись звуки рвотных позывов.

— Бирмидонские Ренегаты, карр. Я вам ребята не завидую, карр, — прокаркал внезапно появившийся ворон.

— Иди вниз, зачем ты сюда вообще поперся? — не выдержал Сэм и выговорил Гарри, когда тот залепетал что-то непонятное.

— Да, ступайте вниз, а мы поговорим с охотником, — повернулся к ним Джон, обращаясь к наемникам.

Когда Сэм обернулся, то увидел, как его невольные компаньоны бегут в сторону лестницы.

— Печальное зрелище, — внезапно произнес Джон, обращаясь к Сэму: продажные, как проститутки, но ничего серьезного им не доверишь. Зачем вы их вообще наняли? Мистер…

— Сэм Уорес. Это они меня наняли, — ответил Сэм, повернувшись к капитану: может проведете меня в какую-нибудь комнату, а то знаете… некомфортно.

— Не ожидал, что охотники могут работать с подобным отребьем, — скривился Джон, а потом открыл дверь, напротив которой стоял.

— Любопытство и скука, — пожал плечами Сэм и пошел вслед за Грау.

— Утолили? — поинтересовался Джон.

— Только разжег еще сильней. На складе, где нужно было убить крысу, тоже использовалась похожая октаграмма. Только убийцей был Варг. Мы принесли его голову мистеру Амствеллу, как доказательство выполненной работы. Я еще хотел поприжать его сильнее и подробнее расспросить о тех, кто надоумил его нанять наемников для зачистки склада. Но наткнулся здесь еще на один след этих преступников, — финал фразы Сэм рассказывал уже на удобном мягком кресле.

Грау уселся в кресло хозяина кабинета и внимательно слушал, и лишь изредка переводил взгляд с охотника на его духа и обратно. Когда Сэм закончил короткий рассказ, Джон встал и принялся взволнованно ходить по кабинету. Охотник не стал мешать капитану думать и вопросительно посмотрел на ворона.

— Бирмидонские ренегаты прославились кровавыми и жестокими расправами над своими жертвами, карр. В конечном итоге, когда культистов прижали, те выдали своих кровожадных собратьев властям, карр. Так начались великие кровавые гонения. Магию крови практически везде запретили, а культистов почти вырезали, карр. — послышался в голове у Сэма голос ворона.

Поделиться с друзьями: