Магистр из зазеркалья
Шрифт:
– Это – двон-рас – малыш-полукровка. Редкий случай – смесок химеры. Думаю, ваш спутник объяснит вам подробнее. Еще раз — приношу свои извинения. – Ройстин склонил голову, вытащил знакомый флакон и протянул Дарию:
– Вы поймете. – наместник уже открыл дверь и на пороге, задержавшись, бросил через плечо:
– Леди Тереза... Если понадобится помощь, вы можете вернуться сюда. Обещаю помочь.
– А госпожа Китолим разве не будет против? – брякнула я зачем-то.
– Госпожа Китолим – моя сестра. Я не женат. – лукаво сверкнул глазами наместник и исчез за распахнутой дверью.
– Пожалуй, мне это знание лишнее — пробормотала я. – Дар, что это было?!
Дарий осторожно понюхал пустой флакон:
– Похоже ты ему понравилась, а это, – он подбросил склянку в ладони и закинул в «утилизатор» – Сжигает все «следилки». Даже те, о которых ты
– А предупредить нельзя было?!
– А ты б позволила? – усмехнулся «магистр». – Уходим сейчас. Не будем ждать утро.
Я заартачилась. Со всеми этими драками, проверками и наместниками я совершенно забыла про голод и сейчас он напомнил о себе с новой силой.
А после «ночного зажора» меня разморило и я уснула...
Глава 25. Тереза
Просыпалась я тяжело. Голова гудела, словно я прогуляла всю ночь.— Вставай, нам надо идти.
– тихо сказал склонившийся надо мной Дарий.— Сколько я проспала?— Почти четыре часа.Я кое-как заставила себя сесть и потёрла глаза — в них будто песка насыпали.—Нам обязательно сейчас уходить?— Чем быстрее уйдём — тем лучше. — поторопил меня Дарий. — Иди, умывайся.
Контрастный душ - замечательная вещь, если хочешь быстро взбодриться. Особенно когда не нужно за собой вытирать полы. Посвежевшая, я вышла из ванны и Дарий всунул мне в руки сандалии:— Не уверен, что подойдёт по ноге, но это лучше твоих тапочек.— Ты где их нашёл? — абсолютно новые, невесомые сандалии из мягкой кожи были слегка великоваты.— У горничной позаимствовал. — Дарий поиграл бровями.— Ты что, снял с неё, что ли?!Магистр закатил глаза и протянул:— Ну конечно! А ещё, пока ты спала, я с бедной девочки снял исподнее и жестоко надругался. И спрятал труп прямо в кладовке. Если серьёзно — она вчера не успела тебе передать, наместник её выставил.
Дарий всунул мне в руки объёмный свёрток и большую, примерно на литр, увесистую фляжку, покрытую филигранным узором.— Что там?— Вода и бутерброды в дорогу.Когда всё успел? Я смерила мужчину выразительным взглядом. Мне всё больше нравилась его хватка. И забота, проявляемая в таких вот мелочах, уже не ощущалась столь навязчивой, как у меня дома. Шуточки, правда, идиотские.
— Почему нельзя подождать до утра? Могли нормально отдохнуть и уйти.— Не хочу лишних свидетелей. Стационарные порталы работают и по ночам. К тому же не будет очередей и переход пройдёт легче.— А ты разве не сможешь открыть свой портал прямо здесь? — удивилась я. Не раз видела, как Дарий создавал свои переходы у меня дома, да и здесь, в лесу, несмотря на отсутствие зеркала, у него получалось. Через раз или два, правда.
— Не хочу рисковать. Я так и не понял причины сбоев своей магии и мне очень не хочется стать частью чьей-нибудь изгороди. От Накрима до столицы — почти полстраны. У меня банально не хватит сил.— Мы так и уйдём, не попрощавшись?Дарий весело хмыкнул и распахнул дверь:— Уверен, наместник уже поджидает нас. Не будем его разочаровывать.
Мы прокрались по спящему дому и спустились по лестнице в тёмный холл. Я так и не успела его толком рассмотреть вчера, и профессионал во мне испытывал лёгкое сожаление. Когда ещё представится такая возможность?
В плечо ткнулся влажный нос: от неожиданности я вскрикнула, перепугавшись до чёртиков, и шарахнулась в сторону. Под руку попыталась подлезть знакомая на ощупь лобастая башка.:— Няш!
– возмущённо я прошипела, — с-скотина чешуйчатая! Нельзя же так пугать.— Я не ошибся в вас. Вы ранние пташки, — раздался тихий голос и в воздухе зажёгся яркий светильник. — Могли бы хоть из вежливости дождаться завтрака, а не гонять посреди ночи горничную, - укорил Ройстин., поднимаясь с мягкого кресла и делая несколько шагов в нашу сторону.— Мы признательны вам за гостеприимство, но не хотим злоупотреблять им, Наместник Китолим.
– расшаркался Дарий.— Пойдёмте, я провожу вас.Я переводила взгляд с хмурого Дария на Ройстина, выглядевшего до противного бодрым, не зная, как себя вести.— Девушку хоть пожалейте. Вам нужно пройти половину города. Если хотите пройти портал без очередей, самое время поторопиться.
Глава 26. Тереза
Карета наместника оказалась немного комфортнее, чем та, что привезла меня к нему в дом.В полном молчании, сопровождаемые тенью бежавшего рядом Няша, стрекотом невидимых насекомых и шорохом лап запряжённых то ли ящеров, то ли покалеченных драконов, мы ехали по улицам.Ночная прохлада
обволакивала, оставляя на языке привкус влажной пряной травы.Несколько раз на пути нам встретился ночной патруль, приветственно вскидывающий руки при приближении кареты,
Мы миновали один из мостов, перекинутых через широкую реку, делившую город на две половины и остановились у одноэтажного здания с четырёхскатной крышей, похожей на пирамиду.Обильно, со вкусом, украшенные лепниной, высокие арочные входы без дверей. Внутри почти пусто — по одному ряду сидений вдоль стен, и в центре помещения, до слёз похожего на обычный вокзал, просто четыре арки, соединённые боковыми сторонами вокруг каменной кладки колодца.Арки из чёрного, отполированного до зеркального блеска, покрытого письменами, камня тускло светились по контуру. Отличались только обилием и размерами установленных в них кристаллов. Вблизи сильно пахло озоном и казалось, что арки издают звук, похожий на тихий перезвон колокольчиков.Из небольшой комнаты, выделенной леткой невысокой перегородкой, доносился смех и разговоры. Гвардейцы, завидя Ройстина, сразу же подскочили и выстроились, одёргивая на ходу мундиры.Наместник поприветствовал каждого и попросил открыть для нас переход.Я с интересом наблюдала за подготовкой: один из гвардейцев подскочил и начал менять кристаллы местами, и в конце манипуляций арка зажглась.В прямом смысле. Арка горела ярким пламенем, а за ней виднелся другой «станционный пункт».— Я туда не пойду, — попятилась я. — Я не цирковой тигр, чтобы прыгать через кольцо.Дарий закатил глаза:— Тереза, это всего лишь переход. Ты ещё не видела континентальныеЯ замотала головой. Жуткий, иррациональный страх поднял голову: грудь стиснуло словно обручем, воздуха не хватало. Не могу и всё. Точка.Перед глазами заплясали черно-красные мушки.
— Что-то не так? — встревоженно поинтересовался подошедший Ройстин.— Всё в порядке. У Терезы лёгкая паника. Сейчас всё пройдёт, - Дарий не сводил с меня внимательного взгляда. Он обхватил моё лицо ладонями:— Смотри мне в глаза. Это - как пройти из одной комнаты в другую, только уши заложит…— Дар... Я… не могу. — прошептала, глядя на Дария и смаргивая набегающие слёзы.Дарий на миг крепко зажмурился:— Прости.— За что?Он стёр большими пальцами слезы с моих щёк и внезапно закинул мои руки себе на плечи.Горячие крепкие руки сомкнулись вокруг меня, обвивая талию и фиксируя голову.Запах чистого мужского тела заполнил лёгкие.Я открыла рот, чтобы возмутиться и… Мои губы смяли требовательным поцелуем. Дёрнулась в попытке вырваться, но мягкие губы усилили напор, то дразня, то лаская, то требуя подчиниться.Меня потянули в сторону. И я, ведомая, словно в танце-прилюдии, сделала шаг, и ещё. Дарий не отпускал и я… Потерялась. Лёгкий шум в ушах, шок и барабянящий пульс.Я потянулась за этой лаской, нежной, манящей, и сама прихватывала губами, покусывала в ответ. И, когда почувствовала бедром его возбуждение, меня прострелило молнией. Да!..— За это. — сиплый голос прохрипел возле уха. Моих глаз коснулись горячие губы. — Давай, открывай глазки.Лишившись жара настойчивых губ с усилием разлепила веки.— А? — постаралась сфокусировать пьяный взгляд на Дарии. — Твоё лицо… Откуда у тебя шрам? — проскрипела пересохшим горлом и поперхнулась. Я коснулась пальцем левого виска незнакомого темноволосого мужчины с хмельным взглядом, облик которого на мгновение проступил сквозь привычное, такое знакомое лицо Дария, и тут же растаял. Моя ладонь скользнула на его грудь, в которой тяжело бухало сердце. — Упс…Ты опять такой же…Тело мужчины под моими ладонями на миг закаменело и почти сразу расслабилось.— Я со всем разберусь. Пойдём. — он переватил и крепко сжал мою руку и вновь потянул за собой. Я, ещё витая в облаках после поцелуя, шагнула следом на подгибающихся ногах. Обвела осоловелым взглядом вокруг — так, получается, Дарий отвлёк меня. И перевёл нас в столицу...— Спасибо. — буркнула я.И почему в моём голосе столько обиды и разочарования?
Глава 27. Тереза
Просыпающуюся столицу, которая называлась Моосша, посмотреть не получилось.
Стоило мне заикнуться на тему экскурсии, как Дарий тут же клятвенно пообещал, что позже свозит меня в любое место, которое я выберу на карте.Няш проскользнул вместе с нами. Люди, завидев «приветливую» морду животного, шарахались в стороны.
В следующий «вокзал» нас не впустили, пока Дарий не «уменьшил» Няша. Точнее, пока он не уговорил это сделать самого «малыша», когда мы разместились в одном из укромных уголков ближайшего парка. Как? Без понятия.