Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Магистр теней. Сделка с демоном
Шрифт:

Вспыхнувшая поначалу симпатия резко пошла на убыль. Что значит полукровка? Ну да, не эталонный ариец… Тьфу ты, высокородный, но разве это важно?

– Не стоит, – процедила сквозь зубы, укладывая руку на мужское плечо.

– Очень даже стоит! Все дома наслышаны о дурных манерах магистра Альгорта. С ним можно не ждать ни богатства, ни знатности рода.

Алиса прикусила губу, заставляя себя сосредоточиться на алых завитушках, украсивших камзол высокородного. Красивая вышивка, прямо-таки мастерская.

– Сегодня прекрасная погода, не так ли, леттер…

Ариэль.

Точно. Как русалочка.

– Леттер Ариэль.

Если высокородный и был удивлен смене темы, то вида не подал.

Как у англичан, у здешних аристократов считалось проявлением вежливости немножко потрепаться о погоде, которая, к слову, почти всегда была приятно теплой.

– О, погода изумительная! Но хорошо было бы дождаться ещё нескольких гроз. Кажется, земля несколько пересохла…

И высокородный русал затянул шарманку о цветах, деревьях и о том, как прекрасен вид на оранжерею, открывающийся из его покоев.

Намек был толстым, как бревно секвои.

К концу танца Алиса горько сожалела, что поддалась порыву ответить согласием первому встречному.

И даже несколько раз осторожно косилась по сторонам, надеясь встретить привычное темное пятно среди яркой толпы.

Но Данте исчез, унеся с собой ее браваду и жажду отомстить. Вместо них пришла беспокойная злость. Так и хотелось броситься на поиски, но Алиса заставила себя продолжить танцы.

А желающих покружить ее по бальной зале было предостаточно.

Очень скоро пришла усталость, а ещё ощущение брезгливости. Все эти пустые разговоры, сальные взгляды, намеки, сплетни… Алиса не знала, куда от них деться!

Оставленная на произвол судьбы, она отчаянно мечтала о побеге, но куда бы ни спряталась – за портьеры или на террасе, – ее находили и волокли обратно в зал. Да, с улыбкой и самым обходительным образом, но все равно силой!

Высокородные оглохли к слову «нет» или «я устала». Не желали понимать намёков и в конце концов допекли до того, что Алиса уже готова была с боем прорываться к выходу.

Но помощь пришла, откуда не ждали.

– Не окажете ли мне честь, юная летти?

– Индариэль!

От облегчения Алиса чуть не разрыдалась. Игнорируя двух трущихся рядом высокородных, протянула руки к своему спасителю и, хвала всем богам, навязчивые поклонники вынуждены были отступить – леттер Индариэль был гораздо родовитее по крови. И достаточно понятлив.

Как только зазвучала музыка, мужчина плавно скользнул вбок, по широкой дуге уводя ее к небольшим аркам, за которыми виднелся кусочек оранжереи.

– Юная летти, – улыбнулся обворожительно, – через пять ударов сердца мне понадобится вся ваша прыть. Не отставайте.

И, не дав и секунды на размышление, резко двинулся в сторону.

Толчок, рывок – и вот она уже прячется за какой-то ширмой.

– А теперь тс-с-с! – приложил палец к губам и надавил на кусок стены, открывая потайной проход.

Глава 19

Как

только за ними закрылась дверь покоев, Алиса сползла по стеночке и разрыдалась.

Пряча лицо в ладонях, всхлипывала и громко шмыгала носом, не обращая внимания на метавшегося рядом Индариэля.

– Вас кто-то обидел, летти? – частил бедняга, пытаясь впихнуть ей то платок, то стакан с водой. – Кто-то был непочтителен? О… О-о-о! Это из-за меня? Вы не хотели покидать бал?! Я готов отвести вас обратно!

Алиса в ужасе затрясла головой, вжимаясь в угол, как перепуганная мышь.

– Не-е-ет! – простонала, готовясь защищаться до последнего. – Не хочу!

Индариэль замер. На эталонно-прекрасном лице отразилась мучительная работа мысли.

– Но вы плачете, – начал неуверенно. – Вам натерло ногу?

Фух… Даже слезы высохли. Высокородный вел себя как блондинка из анекдота – глупо и немного наивно.

– Ничего мне не натёрло. Вы же сами похитили меня с танцев! Видели, что я устала.

– Вообще-то я хотел немного пошутить, а потом доставить вас обратно. Но если вы устали… Прошу, – – махнул рукой в сторону широкой софы. – Передохните немного. Представляю, какой в зале сейчас переполох, – расплылся в улыбке.

Все ясно.

Высокородного дуралея больше заботило, удалась ли его шутка, чем девушка на рани истерики.

Но Алиса не злилась.

Индариэль чем-то напоминал ей ребенка – шаловливого, но беззлобного.

Вот и подняться ей помог… Опираясь на мужскую руку, она доковыляла до диванчика и рухнула в подушки. А леттер щелчком пальцев подозвал одного из стоящих в углу големов.

– Напитков и еды для моей гостьи, будь добр.

Ого! Вежливость в обращении с бездушной куклой? Неожиданно и… приятно. Да, пожалуй, это показывало высокородного с хорошей стороны. Хоть она уже успела ошибиться насчет Минариэль.

Алиса едва заметно поморщилась.

А хотелось бы как следует треснуть кулаком по столу!

Вместо того, чтобы веселиться на балу, она позорно сбежала! А потом еще и сопли на кулак наматывала, о чем простодушный Индариэль непременно расскажет своему… другу.

Вот же Данте посмеётся над тупостью своей подопечной!

Когда выползет из койки Минариэль, разумеется.

И Алиса вновь всхлипнула.

Услышав это, Индариэль вновь засуетился:

– Пока несут пишу, позвольте немного вас развлечь, юная летти. На днях в дом Рэдран доставили прилюбопытнейшую книгу. Желаете ознакомиться?

Похоже, светловолосый красавчик не выносил вида женских слез. Смотрел так растерянно, что Алисе стало даже немного совестно.

– Очень хочу, благородный леттер, – шмыгнул носом и, наплевав на приличия, обтерла лицо подолом.

Высокородный никак не среагировал на столь вопиющее нарушение приличий.

Приободрившись, зашуршал к массивному столу.

– Прекраснейшая книга, юная летти! До дрожи интересная! Так много картинок… Люблю, когда автор щедр на иллюстрации.

Она не сомневалась. Индариэль вел себя как добродушный юнец, взиравший на мир сквозь толстенные розовые очки.

Поделиться с друзьями: