Магия губит
Шрифт:
Он медленно подошел к телеге, развязал узлы и выдернул веревку с чехла на устройстве. Я указала на их главаря:
— Свяжи его.
Джим схватил главаря за запястья и поднял его. Крупный мужчина обмотал веревку вокруг талии своего командира.
— Вы ничего не можете мне сделать, — кричал он. Женщина-Хранитель смотрела на нас с явным ужасом.
Я взяла другой конец и показала крупному Хранителю.
— Держи.
Он зажал его.
Я взглянула на оборотней.
— Ему понадобится помощь.
Иезавель сбросила мех, вернувшись к своей человеческой форме, и взяла конец
— Освободите пространство.
Оборотни разошлись. Главарь группы Хранителей остался стоять особняком.
Я сделала глубокий вдох:
— Ахисса.
Бежать.
Шок от слова силы чуть не поставил меня саму на колени.
Главарь закричал резким пронзительным визгом, полным животного, ошеломляющего страха, и побежал. Слева одна из буд, задев границы моей магии, в панике помчалась прочь.
Веревка на нем натянулась. Мужчина упал и стал царапать землю ногами, пытаясь нырнуть сквозь твердый асфальт. Его более крупный товарищ держал его с отсутствующим выражением лица. Главарь снова и снова топтал землю, пытаясь убежать, вопя в истерическом исступлении. Оборотни смотрели на него с каменными лицами.
— Как долго это продлится? — Спросил Кэрран.
— Еще секунд пятнадцать или около того.
Мгновения тянулись долго. Наконец мужчина перестал копать, его крики сменились слабыми истерическими рыданиями, которым вторила женщина, плачущая позади меня. Его пальцы превратились в окровавленные обрубки, с оторванными ногтями. Я пересекла расстояние между нами и наклонилась над ним. Он медленно поднял глаза, в них эхом отдавались отголоски паники.
— Держу пари, люди Пальметто тоже кричали бы, если бы вы дали им такой шанс, — сказала я мягко. — Что ты скажешь насчет того, чтобы мы сделали это снова? Бьюсь об заклад, я могу заставить твои волосы поседеть еще до обеда.
Мужчина отпрянул от меня и вскочил на ноги. Ему удалось быстро пробежать около трех ярдов, а затем натянутая веревка оттолкнула его назад. Иезавель схватила его и потащила обратно, волоча по земле.
— Нет! — Вопил он. — Я расскажу вам все! Все!
В конце концов, много не потребуется после случившегося. Я собралась с духом и произнесла еще одно слово силы.
— Даир.
Отпусти.
Более крупный мужчина рухнул на землю, его разум внезапно освободился. Секунду он просто сидел с грустным, опустошенным выражением лица, а затем упал, свернувшись клубком, и заплакал, как потерявшийся ребенок.
— Они все твои, — сказала я Джиму и заставила себя пойти к джипу. Каждый шаг требовал от меня неимоверных усилий. Как будто кто-то залил мои туфли свинцом, пока я отвлеклась.
Мы победили. Это стоило сотен человеческих жизней, но мы победили. У нас на руках устройство. Мы разгромим Хранителей. Может быть, я смогу спокойно вздохнуть, и Джули выживет.
— Мы строим еще одно! — мужчина позади меня кричал сквозь рыдания.
Крошечные волоски на моей шее встали дыбом. Я медленно
повернулась.Он съежился на земле. Кэрран склонился над ним. Лицо мужчины невозможно было прочесть:
— Снова проделаешь это со мной? — Произнес он почти пренебрежительным тоном. — У нас есть человек, человек внутри. — Слова посыпались из него слишком быстро, наслаиваясь друг на друга. — Он скопировал чертежи изобретателя. Мы строили его неделями. Нам просто нужен был рабочий прототип, чтобы настроить аппарат. Он в три раза больше этого.
К черту все.
— Диапазон? — Спросил Кэрран.
— Пять миль, — пробормотал тот.
Достаточно силы, чтобы стереть с лица земли все, от центральной площади до холмов Друидов. Оно может убить большую часть города. Теперь все, что им нужно, только сильная магическая волна.
Кэрран указал на Джима.
— Расскажи этому человеку все, что знаешь. Место, время, имена, все.
Джим схватил мужчину за горло. Его губы раскрылись в дикой ухмылке:
— Не утаивай ничего.
— Барабас! — взревел Кэрран.
Оборотень вышел из Стаи. Сто фунтовый, покрытый рыжеватым мехом, Барабас раскрыл пасть, наполненную острыми зубами, и лизнул клыки. Узкие горизонтальные зрачки прорезали его кораллово-красные радужки пополам, заставляя выглядеть по-демонически.
— Ты мне понадобишься в человеческом обличии, — сказал Кэрран.
Мех неравномерно начал струится и плавится на рыжей шкуре. Мгновение, и Барабас стоял перед Кэрраном, совсем обнаженный, но его глаза все еще светились безумием.
— Да, Господин?
— Созови Конклав.
Конклав начинался как ежеквартальная встреча между Стаей и Племенем, которую проводила нейтральная сторона, обычно кто-то из Академии магов, и проходила она в «Доме Бернарда», высококлассном ресторане на севере. Это давало Стае и Племени шанс решить проблемы до того, как все выйдет из-под контроля. Последние два раза там присутствовали представители и других фракций, чтобы решить свои вопросы. Я была пока только на одном собрании, потому что встреча в канун Рождества была отменена по обоюдному согласию.
— Мне запланировать это у Бернарда? — спросил Барабас.
— Нет. Вон там. — Кэрран указал на одинокий стейк-хаус «Западная Прожарка», расположенный на невысоком холме. Здание было сплошь из стекла и камня. Высокие окна выходили на город. Чтобы добраться до места, лидеры фракций должны вначале проехать через кладбище, некогда бывшее процветающим районом Пальметто.
— Когда?
— В четыре. Закат будет в шесть. Я хочу, чтобы они сперва увидели город. Пригласи магов, друидов, ведьм, Гильдию, туземцев, норвежских представителей. Пригласи всех.
— Кроме Ордена, — добавила я. — Хранители могли проникнуть туда.
Кэрран кивнул.
— А если копы ограничат доступ в этот район? — Спросил Барабас.
Золото прокатилось по глазам Царя Зверей:
— Выкупи место. Они не могут ограничить доступ к нашей земле. Отправляйся.
Барабас бросился бежать.
— У волхвов находится изобретатель, — сказала я. — Мы должны добраться до него первыми. Мне нужно сделать несколько телефонных звонков.
— Я подброшу тебя, — сказал Он.