Магия Изендера
Шрифт:
Велев соколу заняться картографированием ближайшего к этой части континента района пустыни, я поднялся на поверхность трёхсотметровой глубины хотя и голодный, но всё же преисполненный решимости продолжить исследования. В замок уже прибыл барон Родриго дос-Виолего. Он был очень взволнован. Едва выслушав его приветствие, я пожал ему руку и сразу перешел к главному:
— Синьоры бароны, если завтра на рассвете две девушки или две женщины, стоя нагими подставят свои тела солнечным лучам и трижды оближут гранулы магического пурпура, они обретут такие магические силы, о которых можно только мечтать. В тот же день, после заката солнца эти гранулы нужно положить в серебряные кубки и влить в каждый из них по литру чистой, ключевой, не магической воды. Наутро двое мужчин ещё до завтрака, натощак должны выпить эту воду и они также обретут огромную магическую силу. Поэтому вы должны срочно решить, кем будут эти две девушки и те два парня, которые нуждаются в такой процедуре. Хотя небо затянуто тучами, как маг воздуха я гарантирую вам прекрасную безоблачную погоду. Запомните, синьоры бароны, если вы последуете моему совету, то вы сможете брать в Великой пустыне столько
— Срочно позовите сюда Елену, — зычным голосом приказал барон Эрвин и добавил, — Милон, сынок, пора тебе стать магом.
Ко нам с Аурелией тут же бросились с угощениями. Пока я прохлаждался на дне, девушка-птица стояла возле бассейна, смотрела на воду и отказывалась от всего, что ей предлагали. Я немного перекусил на ходу. Моя спутница покушала за то время, что я снимал с коней сначала сёдла, затем доспехи, после чего седлал их заново. После этого, схватив в руки поднос с запечённым гусем, я взлетел в седло и началась бешеная скачка. До замка барона Родриго было почти шесть часов езды в очень быстром темпе. Попутно я разгонял тучи, а Аурелия освещала нам всем путь, выстреливая в воздух яркие шары.
Обследовав вторую гранулу, я предложил обоим баронам и их магам-советникам где-нибудь уединиться и поговорить обо всём начистоту, но сначала всё же поставил коней в денники. Аурелия тоже присутствовала при разговоре, но я шепнул ей ещё в конюшне, чтобы она держала язык за зубами. Мы поднялись в кабинет барона Родриго сели за стол, я вытащил из магической сумы кофеварку и совещание началось. Магия обмана была проста, как дуля. Маги, подмявшие под себя этот бизнес, сделали так, что эффективность магического пурпура была снижена до минимума. Вкратце рассказав, как они это делали, я вздохнул и перешел к самому страшному:
— Синьоры, вам прекрасно известно, что люди переселены на Изендер древними магами из какого-то другого мира. Коренными его жителями являются люди-птицы, живущие в Рондомонтаро, и сирены, обитатели океана. Они точно такие же люди, как и мы, только с хвостами, чтобы им было удобнее плавать, но и по суше они передвигаются с изрядной скоростью. Как одним, так и другим для того, чтобы творить магию, магическая сила извне не нужна. Они сами по себе источники магии. Принято считать, что сирены это морские чудовища. Это всё враньё. Просто их магические доспехи выглядят довольно устрашающе. На самом деле они вообще не убили ещё ни одного человека. То, что им приписывают, делали чудовища, порождённые Морской хозяйкой, огромным магическим чудовищем, которое сирены уже уничтожили. Как вам это известно, вот уже более полугода не было ни одного нападения на людей. Самое страшное преступление магов, добывающих пурпур, заключается в том, что они изготавливают отраву, способную убивать синих скорпионов, из сердец людей-птиц и сирен. Для этого они пытают их внутри магической пентаграммы с такой нечеловеческой злобой и ненавистью, что те чернеют и превращаются ядовитую приманку. Скорпионы почти разумные существа, а может быть и не почти. Они никогда не нападают на человека, пришедшего к ним с миром. Это я проверил на себе. Зато с тем чудовищем, которое подняло на них меч или пытается уничтожить скорпиона применяя магию, они сражаются с невероятной отвагой. Вы на себе испытали, что такое стать жертвами обмана этих гнусных тварей и прекрасно понимаете, чем всё закончилось бы через несколько дней. Они свели бы вас в братоубийственной битве и оставшиеся в живых жители баронства стали бы рабами. Вот и посчитайте теперь, сколько таких битв уже произошло на Большом Изенде. Поэтому я предлагаю вам сделать следующее. Вы освобождаете от рабских ошейников всех своих людей, это будет часть вашей платы за мой магический пурпур. После этого вы набираете отряд добровольцев, которые отправятся в пустыню, в очень большой оазис. Всё, что вам рассказывали про Великую пустыню — наглая ложь. Во-первых, там не так уж и жарко, а, во-вторых, в ней полно оазисов, много дичи и есть места неописуемой красоты. В одном из них, на берегу большого озера, воды которого полны рыбы, я и предлагаю вам создать либо новое баронство, либо колонию-поселение. Для того, чтобы скорпионы бросились к вам с распростёртыми объятьями, я дам вам одно лакомство, от которого не сможет отказаться даже сам Повелитель пустыни, но вы поклянётесь мне, что не станете его тревожить. Он Верховный Хранитель Изендера. Отец всех скорпионов неуязвим, ведь он бессмертное магическое существо. Поэтому я за него полностью спокоен, но спрашивается, какое нам, людям, до него дело? Он ничего не может нам дать потому, что у него ничего нет, а раз так, зачем тревожить его одиночество? Пусть старик бродит по пескам где ему захочется. Великая пустыня потому так и называется, что она огромна. Теперь о главном, синьоры. Как только вы убедитесь в том, что скорпионы сами отдают в руки людей гранулы магического пурпура, а у самых больших его по две, три таких же громадных гранулы, какие я вручил вам сегодня, вы соберёте армию рыцарей-магов и уничтожите всех тех мерзавцев, которые столько лет терзали Верховного Хранителя Изендера и четырёх его Зверей-Хранителей. Как вам такое предложение?
Барон Родриго,
на которого должен был напасть родной брат, сурово сдвинул брови и сердитым голосом спросил:— А зачем нам ждать вестей из пустыни? Совсем неподалёку, в Лариданских горах, находится чуть ли не самая главная их крепость. В ней мне и продали фальшивый пурпур. Она хорошо укреплена, но её всё же можно взять штурмом. Мы поднимемся на стены по огненным лестницам и тогда они почувствуют на себе наш гнев.
— Благодарю вас, синьор Родриго, — поклонился я барону, — позови вы меня в бой несколько лет назад, и я бросился бы на этих чудовищ с одним ножом в руках, но теперь это уже не ваша битва. И не моя, хотя я подам сигнал к её началу. В озере Зоал, созданном этими мерзавцами, томится в неволе несколько сотен сирен. Вот они-то их и уничтожат, а я им всего лишь помогу сделать пролом в плотине. Поймите, до того момента, пока вы не получите от скорпионов магический пурпур за одно только хорошее отношение к ним, вам нельзя объявлять им войну. Но и её вы объявите не сразу, а только после того, как выявите их тайных и явных приспешников. Вот тогда вы будете в своём праве и ваш гнев, воистину, станет праведным. У меня будет к вам всего лишь одна просьба. После того, как под напором огромной волны рухнут стены крепости Зоал, дождитесь моего посланника — магического сокола. Через него я расскажу вам о том, что представляют из себя эти маги и чего от них можно ждать.
Наш разговор продлился до утра. Достав из магической сумы последние два мешка творожных опарышей, они были ещё живы, я рассказал магам, что если их положить в тёплое молоко и каждый день доливать его, то уже через три, четыре дня из них вылупятся снежно-белые мухи, которых нужно содержать в садках и тонкой тканевой сетки. Уже через неделю, если в садки поставить блюдечки с ворогом, они высеют в него множество яиц, из которых будут развиваться новые опарыши. Слопав пару комков опарышей, я сказал, что на вкус они очень хороши, но их следует выращивать в качество лакомства для скорпионов и тогда те будут очень рады приходу людей в их пустыню, а всё остальное будет зависеть от терпения людей, их настойчивости и доброжелательности. Отвага тоже не помешает.
Оба мага то и дело хватались за голову, вспоминая, сколько их знакомых и друзей погибло по вине торговцев пурпуром, а также из-за их подлых трюков. Увы, об этом можно было только сожалеть. В принципе я был уверен в успехе своей затеи, но моё требование было таким, до тех пор, пока мой сокол на передаст моим голосом исчерпывающую информацию о магах-пурпурщиках, оба барона и пальцем не пошевелят. Но и после этого они не станут начинать войну без надёжных союзников и поднятия волны всенародного гнева. В общем я пообещал им сначала представить исчерпывающую информацию о их тайнах, а уже потом начинать готовиться к войне. Она обещала быть кровавой, но разве действия этих чудовищ таковыми не были? Эти гнусные кровососы тысячелетиями паразитировали на магах и теперь должны были заплатить за все свои преступления.
Наутро две девушки стали очень сильными магессами, а на следующее утро — двое мужчин, которые уже и думать забыли о том, что и они могут стать магами. Ничего, учиться никому не рано и никогда не поздно. Ещё через день сначала один, а затем второй Главный колодец стали выдавать на гора магическую воду в таких количествах, что все облегчённо вздохнули. Рабов в обоих баронствах уже не было и больше никому не грозил упадок в делах и долги, грозящие крупными неприятностями в виде ошейника раба. На следующее утро, затарившись продуктами в баронских кладовых, я стал собираться в дорогу. О магии огня я не заговаривал все эти дни специально и не ошибся. Когда мы с Аурелией вывели осёдланных коней во двор замка, к нам подошла целая процессия во главе с баронами-братьями. Маг Лиодор, не такой уж и древний старец, извлёк из-под своей мантии небольшую книжицу цвета пламени и сказал, протягивая её мне:
— Сэр Алекс, ты интересовался книгой магии огня. Возьми её, но я предупреждаю, она написана на каком-то древнем языке. Полностью я его так и не смог выучить, но в этой книге ты найдёшь всё то, что я знаю о нём. Надеюсь, что тебе повезёт и ты сможешь изучить его:
Улыбнувшись, я поклонился, прижав руку к сердцу, взял книгу огня, увеличил её до размеров фолианта и ответил на языке сирен:
— Благодарю тебя, Лиодор. Я знаю древнеизендерский язык и признателен тебе за столь щедрый дар. — Перейдя на современный язык людей Изендера, я сказал, протягивая магу книгу и два золотых футляра — А это мой ответный дар магам двух баронств. Учебник языка сирен и людей-птиц, а также две гранулы магического пурпура. Кто его знает, когда ваши люди дойдут до Озера Счастья, а магические артефакты вам нужно делать уже сейчас и тут одной водой не обойтись, обязательно нужна магическая эссенция.
Тепло попрощавшись со всеми, мы отправились в путь. Точнее вернулись на прежний маршрут, но уже значительно спрямив его примерно на трети пути. У меня, наконец, немного отлегло от сердца. В числе прочего я узнал, что землян наотрез отказались продавать магам-пурпурщикам, которых в Большом Изендере без малого чуть ли не ненавидели. Ничего, вскоре поднимется уже не волна ненависти, а волна кое-чего похуже — всенародного гнева. Главное в любом случае заключалось в том, что после того, как крепость Зоал будет разрушена, за мной никто не станет гоняться с дубьём по всему Большому Изенду. Так глядишь и я под шумок смогу выдернуть своих товарищей из кутузки. Между прочим, в Виолего-Дуа я узнал ещё одну новость. В тридцати двух лигах к северо-западу от этого города находилась стела перемещения, появившаяся там три года назад.
Именно к ней мы и направились в первую очередь, но перед тем, как подъехать к ней, я остановился не доезжая каких-то полутора лиг и мы спешились. Достав из сумы небольшой круглый столик и два стула, я поставил их под цветущей магнолией. Ветер разогнал тучи и сидеть в тени было приятнее, чем на солнцепёке. Настало время открыть все карты и решить дальнейшую судьбу Аурелии. Выставив на стол литровую стеклянную бутылку "Тархуна" и два бокала, я разлил напиток и задумчивым голосом обратился к своей спутнице: