Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Что-то ударило меня слева. Дыхание покинуло мои легкие в одном болезненном порыве. Я пыталась вдохнуть, но увидела, как земля исчезает у меня из-под ног. Что-то сжало меня стальной хваткой и потащило вверх по зданию.

Рев чистой ярости преследовал нас.

— Вернись сюда!

Мне удалось втянуть немного воздуха в легкие.

Рука, сжимавшая меня, была покрыта чешуей.

Я вывернула шею. Красные глаза уставились на меня узкими зрачками. Из-под глаз торчали огромные челюсти, длинные и усеянные треугольными зубами. Кожа была покрыта оливковыми чешуйками.

Оборотень? Оборотни не превращаются в рептилий. Мои руки были прижаты. Я даже кашлянуть не могла.

— Какого черта ты делаешь? Я уже почти добралась до нее!

Челюсти разинулись. Грубый женский голос зарычал на меня:

— Нет. Ты не можешь бороться с ней.

— Отпусти меня!

— Нет.

— Кто ты такая?

В какое-то мгновение перед нами возникла крыша жилого дома. Впереди мелькнуло ее острие, и мы взмыли в воздух. Мы приземлились на другой крыше, и она помчалась по ней.

— Поставь меня на землю.

— Довольно скоро.

Существо снова прыгнуло. Мимо проносились очертания разрушенного города.

— Зачем ты это делаешь?

— Это моя работа. Он поручил мне защищать тебя.

— Кто? Кто сказал тебе защищать меня?

В поле моего зрения появилось знакомое здание, тайная штаб-квартира Джима.

Джим приставил ко мне няню. Я убью его.

Мы с глухим стуком приземлились на крышу. Какой-то человек бросился на нас. Она протаранила его, уронив на землю, и вонзила когтистую лапу в черепицу. Дерево заскрипело. Она отодрала кусок крыши, отбросив его в сторону, и нырнула в дыру. Мы упали и приземлились на обеденный стол, побросав тарелки на пол. На меня уставились лица: Джим, Дали, ещё какие-то люди, которых я не знала…

Существо отпустило меня. Глубокий рев вырвался из ее рта:

— Позаботься о ней.

Она резко обернулась. Тяжелый хвост взметнул надо мной, и она прыгнула, исчезнув в дыре крыши.

Глава 22

Джим уставился на меня:

— Какого хрена это сейчас было?

— Ты мне скажи. — Я скатилась со стола, встряхнула головой, чтобы избавится от звездочек в глазах и заковыляла к дверному проему, из которого виднелся коридор, обещавший выход наружу. Я должна выбраться отсюда.

— Она истекает кровью, — рявкнул кто-то.

Зеленые глаза Джима закатились.

— Дали, позови Дулиттла.

Индонезийка выскочила из комнаты.

Джим положил руку мне на плечо:

— Кем была эта женщина?

Пространство вокруг меня закачалось.

— Я не знаю.

Джим указал куда-то мимо меня.

— Ты, ты и ты — периметр в четверть мили. Так, ты их не знаешь, их не было внутри. На тебе крыша, найди Карлоса. Бренна, Кейт не никуда не уходит. Сядь на нее, если потребуется. Если я не вернусь через полчаса, эвакуируйтесь в Юго-Восточный штаб.

Его мышцы напряглись, он прыгнул вверх и вправо, отскочил от стены и через мгновение скрылся в отверстии крыши.

Какая-то женщина сжала меня в медвежьих объятиях. Я всмотрелась в ее лицо, пытаясь сфокусировать взгляд. Короткая стрижка, рыжевато-каштановые волосы,

зеленые глаза, веснушки… Бренна. Одна из волков, работающий на Джима следопытом. Когда мы виделись в последний раз, я всадила ей в горло серебряную иглу, а она укусила меня за ногу. Она держала меня за правую руку, а какая-то незнакомая блондинка — за левую. Я уставилась на Бренну. Ее лицо было испачкано.

— Отпусти.

— Я не могу этого сделать, — покачала она головой.

— Бренна, убери от меня свои руки, или я сделаю тебе больно. — Если бы только комната перестала вращаться, я была бы готова.

— Все в порядке, Кейт. Я думаю, что смогу это выдержать.

Вокруг одни умники.

Дали вбежала в комнату. За ней следовал чернокожий мужчина лет пятидесяти, вытирая руки полотенцем. Дулиттл.

— Что ты с собой сделала на этот раз?

Его лицо расплывалось у меня перед глазами. Мой желудок сжался в тугой комок, и меня вырвало на пол.

— Отпусти ее, — прорычал Дулиттл.

Волки отпустили меня. Вот так-то. Никогда не выводите из себя оборотня-барсука.

— Головокружение? — Доктор склонился надо мной.

Я молча кивнула. Боль раскатывалась по моей голове, как свинцовый шар.

Он коснулся моего лица, и я отпрянула.

— Тише, тише, — пальцы Дулиттла прижались к моей коже, удерживая мой левый глаз открытым. — Неравномерно расширены. Зрение затуманено?

Я знала эти признаки. Сотрясение мозга. Но сейчас это не казалось важным. Медленно я погружалась в свои мысли: Эрра ушла. Мой шанс поймать ее потерян.

— Я почти схватила ее. Я могла бы ее убить.

— Аккуратно положите ее на спину. Осторожно.

Чьи-то руки подхватили меня и опустили на пол.

— Я почти схватила ее, — сказала я Дулиттлу.

— Знаю, дитя мое. Я знаю.

Я хотела встать, но не была уверена, как мне подняться, и что-то подсказывало, что в ближайшее время я этого не пойму.

— У меня сотрясение мозга.

— Да, это так. — Дулиттл разрезал мою толстовку. — Бренна, положи руки ей на голову и не позволяй двигаться.

— Я почти схватила ее. Я могла бы ее убить.

Кто-то, вероятно Бренна, прижала ладони к моему лицу.

— Почему она все время это повторяет?

— Это всего лишь персеверация. У людей с травмами головы, такое часто бывает. Не о чем беспокоиться. — Дулиттл стянул с меня футболку. Сквозняк холодил мою кожу.

— Ты сейчас говоришь своим обнадёживающим голосом. — Сказала я ему. — Значит, я в полной жопе.

— Никакого сквернословия. Кто тебя подлатал?

— Раввин в храме.

— Он хорошо поработал.

— Я почти схватила ее. Я тебе это говорила?

— Да, говорила. А теперь тише, — Дулиттл забормотал заклинания. Магия зашевелилась во мне, спокойным, густым потоком. Он продолжал нашептывать, наполняя силой каждое слово. Медленно, как тающий воск, магия становилась жидкой, теплой и распространялась по мне, растекаясь от груди до черепа и пальцев ног.

— Приятно, — сказала я.

— Он велел молчать. — Рука Бренны коснулась моих губ.

— Я почти…

Поделиться с друзьями: