Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Маленькая страна
Шрифт:

Топин улыбнулся:

– Все еще пытаешься отрицать очевидное?

– Если одна безумная вещь оказалась реальностью, это еще ничего не значит, – пробурчал Дензил.

– Как ты можешь в упор смотреть на Джоди и не верить в то, что…

– Я верю, что Джоди превратилась в Маленького Человечка, – перебил Топина Дензил, – но, согласно научному подходу, чтобы доказать справедливость какого-то явления, необходимо при одинаковых условиях несколько раз добиться одного и того же результата. Я вижу Джоди собственными глазами и понимаю, что она настоящая.

А колдовство Вдовы?

– Я уже знаю, что она в состоянии уменьшить человека до размера мыши, и не отрицаю некоторые другие ее способности, но из этого вовсе не следует, что она обладает всеми качествами ведьмы из сказки.

– То есть она не может вызывать мертвых? – прищурился Хенки.

– Не может.

– Совсем-совсем?

Дензил уверенно кивнул.

– В таком случае что вы скажете о моем друге Бриелло?

– Я…

– Мы теряем время, – пришла на выручку Дензилу Лиззи.

С полминуты тот растерянно глядел на нее, затем кивнул:

– В путь.

Все собравшиеся в часовне вышли наружу. У каждого имелась какая-нибудь емкость с водой. Тащить такое оружие было тяжело, но никто не жаловался.

– Вдова и ее прихвостни боятся морской воды, но как насчет утопленников? – озадаченно спросил Хенки. – Что делать, если мы нарвемся на них?

– Будем надеяться, что они не станут гоняться за нами по суше, – сказал Топин. – Вперед, и смотрите под ноги.

Луна еще не взошла, и вокруг было темно.

– Давайте я буду освещать дорогу, – предложил Хенки, захвативший с собой масляную лампу. – Вряд ли старуха идет по следу.

– Зачем облегчать ей задачу? – упрекнула его Лиззи.

Хенки лишь тяжело вздохнул, отчего в груди у него заклокотало.

– Кстати, – встрепенулся предусмотрительный Дензил, – если вдруг нам придется разделиться, где мы потом встретимся? В часовне?

Обо всем договорившись, они отправились в путь.

Топин шел впереди – он часто бродил по окрестностям и лучше других знал, как обогнуть опасные болотистые участки и где легче всего перелезть через изгородь, не угодив в заросли крапивы. Наконец фермерские поля сменились пустошами, становившимися все более каменистыми по мере приближения к Мен-эн-Толу. Похолодало, и над вереском, папоротником и дроком клочьями поднимался туман.

– Хорошенькая погодка для привидений, – прошептал Питер.

– Ни слова о них, – предупредил его Дензил. Он держал маленькую Эти за руку и почувствовал, как она вздрогнула при одном лишь упоминании о призраках.

Они добрались до «камня с дыркой» как раз в тот момент, когда луна показалась над горизонтом, придав туману еще более зловещий вид. На рисунках и фотографиях Мен-эн-Тол выглядел гораздо крупнее, а в действительности камень едва доходил Хенки до талии. Впрочем, дыра была достаточно велика, – по крайней мере, мальчик вроде Питера мог пролезть в нее без труда. Но главное – все здесь было окутано тайной, и в бледном свете луны Мен-эн-Тол представлялся частью потустороннего мира.

Дрожа от волнения,

друзья окружили камень.

– И что теперь? – поинтересовалась Кара.

– Мне нужно пройти через дыру девять раз, – прохрипела Джоди, у которой уже сел голос из-за постоянной необходимости кричать.

– А что делать нам? – поспешил уточнить Питер, когда Лиззи, держа девушку на ладони, шагнула к камню.

– Смотреть, – ответила Джоди.

– Может, нам окропить все вокруг соленой водой? – оживился Хенки. – Ну, чтобы защититься от Вдовы и ее слуг?

– Вдруг это повредит? – возразил Топин.

– Чему?

– Тому, ради чего мы пришли сюда.

– Ты прав, – согласился Хенки и, опустив лампу на землю, положил руку на рукоятку молотка, торчащую у него из-за пояса.

– Джоди, ты готова? – спросила Лиззи.

– А что мне остается? – бодро отозвалась девушка, но, хорошо зная Джоди, Дензил догадывался, что она чувствует на самом деле.

Лиззи поднесла Джоди к дыре.

– Один, – объявил Хенки.

Ничего не происходило. Лишь туман, продолжая сгущаться, стелился по земле, а луна на небосклоне поднималась все выше. Раз за разом Джоди на ладони у Лиззи перемещалась через дыру, а Хенки вел счет, и к его густому басу постепенно присоединялись и другие голоса.

– Семь!

Внезапно Дензилу послышался какой-то шум, нарастающий звук, который пронизывал до костей, словно что-то приближалось. Нет, не Вдова. И не ее прихвостни. Скорее, это было похоже на музыку, таинственную и далекую, но Дензилу почему-то показалось, что он знал ее всю свою жизнь.

– Восемь!

А музыка становилась все громче, и теперь уже Дензил различал звуки отдельных инструментов: арфы и скрипки, барабана и флейты… Но ведь здесь, на пустоши, некому было играть!

Однако остальные тоже прислушивались, вскинув головы, и изумленно вглядывались в ночной туман. Между тем откуда-то полился таинственный свет, и, обернувшись к камню, Дензил увидел прямо в дыре какое-то тусклое мерцание, словно отблеск догорающего костра.

Тем временем Лиззи приготовилась пронести Джоди через дыру в последний раз. В это мгновение музыка взвилась крещендо.

– Девять! – выдохнул Хенки. Больше никто не мог выдавить ни звука.

Свет неожиданно вспыхнул пронзительно и ярко и тут же погас, унося с собой и загадочную музыку.

Хенки, чертыхаясь, зажег лампу, и все увидели стоящую перед камнем Лиззи, которая растерянно смотрела на свои пустые ладони.

– Джоди исчезла, – потрясенно проговорила она. – Испарилась…

«Вместе со светом и музыкой», – подумал Дензил.

В груди у него что-то болезненно сжалось.

– Джоди… – прошептал он. Увидит ли он ее когда-нибудь вновь?

– О черт! – воскликнул Хенки.

Дензил поднял голову взглянуть, что так удивило художника на сей раз, и сердце его ушло в пятки: в тумане вырисовывались неясные силуэты человекоподобных существ. В воздухе остро запахло солью, тиной и тухлой рыбой.

Поделиться с друзьями: