Малышка из отдела дешевых товаров
Шрифт:
— Вы меня поставили в очень сложное положение, — сказала она ему.
Сэр только рот раскрыл:
— Я? Меня же здесь не было!
— Вот именно! Вы сбежали. Набезобразничали — и в кусты! — воскликнула Джейн, звякнув чашкой.
— Я уже двадцать лет никуда не бегал! О чем ты говоришь?
— Да об этой выставке игрушек, которую вы устроили в нашей квартире! Я хотела показать Грегу, как мы отделали детскую, но не могу.
— Почему не можешь?
— Потому что вы обскакали его, вот почему!
— Джейни, Джейни, ты меня изумляешь.
— Да! Как вы не понимаете, сейчас очередь Грега блистать в главной роли — в роли отца! Я не говорю, что вы нарочно его оттираете. Но посмотрите, например, как вы заняли его место на подготовительных занятиях.
— Тебе был нужен напарник! — возразил он. — Ты сама меня попросила.
— Ну, попросила, — признала Джейн. — Но вы как-то умеете расположить людей к себе. На последнем занятии все о вас спрашивали, удивлялись, что вас нет. Каково было Грегу это слышать? Он вечно оказывается позади вас. Вы просто обязаны обуздать свое рвение, дедушка, ради вашего же сына.
— Так ты думаешь, он не переживет моих плюшевых зверюшек? — грустно спросил Сэр.
— Он принес мне в подарок одного-единственного мишку, — объяснила Джейн. — Он думает, что первым подарил игрушку для малыша, как полагается любящему папочке!
— А ты, конечно, рвешься похвалить его.
— Должна же я ему помочь! Он так старается быть сильным и независимым! Подчинился, когда вы организовали свадьбу. Пытался руководить универмагом в том стиле, какого вы от него требовали. — Тут Сэр дернулся, но она быстро продолжила: — Да еще все сотрудники называют его Маленьким Сэром. Это же смешно! Грег сделал карьеру, добился признания в своей области…
Кларк кивнул, потирая подбородок.
— Прозвище Маленький Сэр действительно устарело. Но он знает, что я отношусь к нему с уважением. И одобряет наше с тобой сотрудничество. Я, конечно, сделаю для него все, что смогу.
— Значит, вы поедете к нам домой и заберете зверей, — радостно воскликнула Джейн. Она потянулась через стол и пожала его костлявую руку.
— Мейбл может вам помочь. И Граймс, наверное, тоже.
— У Граймса сегодня выходной. А ты не можешь сказать Грегу, что сама купила все эти игрушки?
— Нет, — твердо ответила она. — Грег должен увидеть в детской своего мишку. Одного.
— Ну, ладно уж, — сдался Сэр.
— Теперь насчет универмага…
— Ах да, наш «Эмпориум», — насмешливо перебил он. — Ты о нем чуть не забыла, верно?
— Ничего подобного! — возмутилась Джейн, приняв его слова всерьез. — Просто у нас все перепуталось, и личные проблемы, и рабочие. Я думала, чувства Грега важнее всего.
— У меня на автоответчике набралась целая очередь сообщений, все на тему вашего собрания заведующих отделами, — напрямик сказал Кларк.
— Я так и думала, — как ни в чем не бывало ответила Джейн. — Вы говорили, что хотите многое изменить в ближайшие несколько месяцев, вот я и стараюсь собрать всю необходимую информацию. — Он открыл было рот, но Джейн щебетала,
не умолкая. — Это очень подняло дух наших сотрудников. Заведующим отделами было приятно, что их просят высказать свои соображения. Все мечтают о резком росте объемов продаж, о больших комиссионных для тех, кто сумеет себя проявить.— Но зачем такая спешка…
— А как же, Сэр. Покупатели, которым понравился новый облик отдела дешевых товаров, ожидают подобных перемен во всем магазине. И служащим надоело, что покупатели из их отделов уходят в подвал, к нам с Одри. — Она устало откинулась на спинку кресла.
— Эти телефонные звонки…
— Ведь большинство сообщений — положительные?
— Ну, некоторые из старейших сотрудников…
— Ниблинг сам ушел. Разозлился, что зелен виноград.
— Ну что ж, он достаточно долго проработал в «Эмпориуме» и заслужил хорошую пенсию, — рассудительно заметил Сэр.
Джейн прикусила губу, чтобы скрыть торжество. Ниблинг больше не вернется.
— Знаете, Сэр, мне бы хотелось немедленно приступить к модернизации отдела игрушек. Я сама там работала, хорошо знаю этот отдел. У него огромный потенциал, он может стать витриной наших новых идей. Он поможет привлечь внимание к магазину не хуже подвального этажа. — Она смотрела на Сэра, хлопая ресницами.
— Ладно. Займись этим.
— Прежде всего я восстановлю игровое оборудование, — проговорила она как бы про себя.
— Надеюсь, костюм ты тоже заменишь, — ехидно заметил он. — Когда приезжать за зверями?
— Да все равно, — беспечно ответила она, разглаживая свою розовую блузку. — Лишь бы это было в рабочее время. Грег хотел приехать сюда к полудню. Я как-нибудь задержу его до закрытия.
Приближался полдень, а Джейн все еще была в отделе игрушек. Она очень удивилась, когда ей сообщили, что звонит Грег. Джейн доковыляла до центрального прилавка и взяла трубку.
— Грег? Ты где?
— Привет, солнышко. Я припарковался перед магазином, — ответил он, перекрикивая уличный шум.
— Ты звонишь из машины? Почему?
— Потому что я сейчас повезу тебя на ланч. Угощу китайской кухней.
— Да? — заинтересовалась она. — Честно говоря, я за все утро ни разу не вспомнила о еде.
В трубке послышался смешок.
— Неужели что-то могло заглушить твой аппетит?
— Я перекраиваю отдел игрушек, — взволнованно сообщила она, понизив голос. — Ниблинг уволился, и Сэр дал мне свое благословение.
— Значит, все прошло удачно? Ну, хватай сумочку и спускайся. Отпразднуем это событие двойными порциями.
— Никуда не уезжай! — Джейн позвонила в кабинет Сэра. К ее большой радости, он отсутствовал и его не ждали раньше трех. Значит, он вывозит животных.
— Почему ты не говоришь, куда мы едем? — спрашивала Джейн несколько минут спустя, когда Грег вывел машину на Кедровую улицу.
— Потому что это сюрприз.
— Ты случайно не домой едешь? — заволновалась она.