Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Малый драконий род
Шрифт:

— Даже если мы не знаем, куда скрылся Берис, все равно нужно с чего-то начать, — сказал я. — Если его не окажется в Верфарене, быть может, мы найдем кого-нибудь, кто знает, куда он скрылся.

— Если только ему не будет известно, что мы его разыскиваем, — вставила Релла. Потом глянула на Шикрара: — Прости меня, Шикрар, но ты слишком уж заметен, даже издали.

Он фыркнул:

— Это верно, госпожа, но я — лишь первый. Скоро тут и без меня будет кого замечать, ибо все кантри прибудут в Колмар.

— Когда? — спросила она.

— Погоди-ка, — сказал он.

Я услышал, как он взывает к Идай; он намеренно прибегнул к рассеянной

истинной речи, чтобы и мне было все слышно.

Идай

Наконец-то Шикрар дал о себе знать: голос его звучал приглушенно, и в нем чувствовалась усталость.

"Я благополучно долетел, Идай, — сообщил он. — Хотя вести мои не радостны. У нас здесь была большая битва. Ракшадакх, именуемый Берисом, наслал на Вариена и Ланен демонов. Ее украли".

«А что с Акхором?» — сейчас же спросила я, в страхе затаив дыхание. У него ведь не было ни брони, которая могла бы его защитить, ни пламени, ни острых режущих когтей, ни длинных клыков — а что, если он...

«С Вариеном все в порядке, разве что сердце у него расколото надвое из-за страха за судьбу Ланен», — ответил он.

Я перевела дух.

"Увы, Шикрар, хотела бы я, чтобы мои новости порадовали тебя, но... Увы! Токлурик воззвал ко мне перед гибелью, — сказала я. Сердце мое и так тяжело ныло от этой потери, а теперь вот и Ланен пропала. — Недобрый нынче выдался день".

«Да, это верно. Однако давай же сделаем все, что в наших силах. Как там прочие кантри?»

"Отдохнули и даже уже извелись от нетерпения, — ответила я. — Можем ли мы отправляться в путь?"

"Думаю, что да, Идай, — отозвался он. — Тут не у кого испрашивать дозволения. Однако же в этих землях объявился могучий заклинатель демонов. На все есть вышний промысел, Идай, хотя Ветры и не всегда открывают нам все сразу. У гедри нет защиты против ракшасов. — Я почувствовала в голосе его разума улыбку, когда он добавил: — Думаю, если мы просто последуем внутреннему зову и избавим эти земли от ракшей, нас примут с такой радостью, о которой можно лишь мечтать".

На сердце у меня сделалось радостно. Унеси Ветры мою душу, о подобном я и не мечтала: явиться в полной силе, когда гедри терпят такие бедствия!.. Да, лучшего способа преподнести себя в глазах гедри нельзя было и придумать.

"Что ж, Идай, дело за тобой. Покажи кантри путь домой, — сказал Шикрар. Он еще раз предупредил, чтобы мы держались повыше, и объяснил, как миновать воздушную преграду на границе бурь. — Подожди-ка немного, милая", — добавил он.

Шикрар

— Мне нужен ваш совет, — произнес я, поворачиваясь к остальным гедри. — Где нам следует встретиться с кантри? — И прошипел с легким смехом: — Найдется ли такое место, где мы могли бы встретиться со всеми разом?

— Чуть севернее Волчьего Лога есть большой луг, — сейчас же отозвался Уилл. — А сколько

вас прибудет?

— Сто восемьдесят девять, — вставил Вариен негромко.

— Стало быть, места вполне хватит, — сказал Уилл. — Там будет удобно встретиться: по ближайшей дороге в это время года мало кто ездит.

Он рассказал мне, как отыскать упомянутый луг, и я вновь обратился к И дай.

"Хорошо, друг, — ответила она, выслушав мои напутствия. — Мы встретимся там с вами примерно дня через три".

Тут я вспомнил еще кое о чем:

«Идай, а как же Никис?»

В ответ я услышал суховатый смех:

«Крэйтиш сказал, что останется с нею, пока мы не придумаем, как переправить ее, или пока она сама не проснется. Все хорошо, учитель Шикрар. Мы вылетаем».

"Летите, да поскорее, друзья мои, — сказал я. — Встретимся на лугу через три дня. И пусть полет ваш будет благополучным!"

Вариен

Итак, свершилось. Скоро кантри будут здесь. Однако я не был намерен ждать встречи со своим народом на лугу.

Джеми повернулся ко мне, словно прочитав мои мысли.

— Нам нет никакой нужды быть там всем разом, — сказал он. — Я туда не пойду. Мой путь — в Верфарен, и чем скорее, тем лучше. Лишь бы лошади не подвели. Сколько нам еще тут ждать?

— Еще совсем немного, Джемет, — сказал я. — Мне так же, как и тебе, не терпится отправиться в путь. — Я повернулся к Уиллу и юным целителям: — Вы еще не сказали свое слово — Уилл, Велкас, Арал. Как вы намерены поступить?

Арал открыла было рот, но, взглянув на Велкаса, передумала. Он заговорил:

— Я отправлюсь с тобой, если ты намерен разыскать Бериса. Думаю, госпожа Ланен будет нуждаться во всех нас. И как бы ни было, у меня есть один зарок, который надо бы выполнить. — Он посмотрел сначала на Джеми, потом на меня и улыбнулся краешками губ. — Уж с нами-то тремя Берису наверняка придется попотеть.

— Уилл, ты считаешь еще хуже Вариена, — сказала Арал. Потом подняла взор вверх. — Господин Шикрар, я надеюсь, ты простишь нам, если мы откажемся тебя сопровождать, но коли уж мы хотим вернуться к прежней нашей жизни, нам необходимо разыскать этого мерзавца. Не то чтобы я слишком уж этого хотела, но деваться некуда.

Шикрар кивнул, однако был озабочен.

— Я понимаю, что вам хочется отправиться как можно скорее, друзья, но от имени своего народа прошу вас: уделите хотя бы час на то, чтобы поприветствовать кантри. — Он поочередно обвел взглядом всех нас, и мне сделалось стыдно. — Мы потеряли единственный дом, который у нас был, и из последних сил прилетели сюда.

Потом он посмотрел прямо на меня, и я услышал упрек — он обратился ко мне на истинной речи:

«Хоть ты-то должен быть здесь, друг мой. Несмотря на все перемены, произошедшие с тобой, ты все еще повелитель кантри».

Я поклонился.

— Речи твои верны, Хадрэйшикрар. Уж кто-кто, а я просто обязан всех вас здесь встретить. Лан... — горло у меня сжалось, ибо горе обуревало меня. Но я сделал глубокий вдох и продолжал: — Ланен тоже хотела бы этого, я знаю.

Тут вмешалась Релла, со свойственной ей деловой рассудительностью:

Поделиться с друзьями: