Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мама из другого мира. Дела семейные и не только
Шрифт:

Димка только горестно вздохнул, понимая, что почерком и ему не мешает озаботиться, если он и дальше желает заниматься канцелярией и делопроизводством. Вообще, подобный интерес меня несколько удивил. Но посмотрим, насколько долго он у него продержится. Может, чуть погодя, потухнет как спичка и переключится на что-то другое?

Глава 66

Этот вечер наверняка запомнился всем без исключений, настолько теплым и душевным он получился. Большая компания, огромное количество невероятных событий, произошедших с нами за последний период… все это потрясло воображение воспитанников и заставило задуматься о будущем совершенно в ином ключе.

Да

ещё и Реджинальд, что появился перед самым ужином. Хогуст был непривычно оживлен, а его глаза сияли почище новогодних гирлянд.

Пока мы поднимались в кабинет – мужчина попросил о приватном разговоре, подальше от шума – я все размышляла, что ему сегодня тут понадобилось? Да ещё и так поздно. У детей каникулы. Время подготовки к пари, когда учитель то и дело задерживался, прошло, а других причин я не видела.

– Что-то случилось?

Надежды на то, что Реджинальд просто заглянул в гости, не оправдались.

– Случилось, – гость устраивается в кресле для посетителей, напротив стола и сверлит меня серьезным взглядом, словно мысленно препарирует и рассматривает изнутри. – Я хочу выразить свою признательность. За то, что так активно меня поддержали на Совете. Это, – мужчина, наконец-то, положил на стол толстый сверток, что сжимал в руках, – небольшой знак внимания и признательности за все эти удивительные месяцы, проведенные в вашем доме.

Повод, который привел господина Хогуста к нам в приют внерабочего времени, совершенно дезориентировал. А подарок, который Реджинальд водрузил на столешницу, заставил сердце ускорить ритм. Я не могла оторвать взгляд от драгоценности – талмуда под названием «Артефакторика и пространственная магия. Некоторые соображения по созданию пространственных каверн». Об этой книге магистр Стилус рассказывал мне с пиететом и придыханием. Редкость невероятная!

– Я сказала только правду, – голос слегка осип, так что пришлось прочистить горло и уже более твердо заявить: – И не сделала ничего такого, чтобы получить столь невероятный подарок. Извините, но я не могу его принять.

– Сделали, – Реджинальд кладет ладонь на книгу и пододвигает ее впритык ко мне. – Она ваша. Я не знаю, уместно ли это будет, да и не благодарят за такое, но своим отказом от должности вы практически открыли мне путь в Совет. Я теперь не только Советник по немагическому образованию, но и официально курирую программу реорганизации приютов.

– О, – только и смогла выдавить, уже в красках представляя реакцию воспитанников, когда они поймут, что Хогуст больше не станет с ними заниматься, а переключится на других отказников. – Это отличные новости, господин Хогуст, вы так к этому стремились.

– Да, стремился. А сейчас намерен оправдать возложенные на меня ожидания, – многозначительно сообщает мужчина, смотря на меня как-то выжидающе: – Надеюсь, наше с вами сотрудничество будет приятным и продуктивным.

– Не представляете, как я рада, что именно вы будете курировать приюты. Замечательная новость! – я даже и не подозревала, что меня так беспокоил этот вопрос. А сейчас, когда стало понятно, что важную миссию поручили достойному человеку, и дышать стало легче. Думаю, если бы реорганизацию поручили Карлу, то я точно сожрала себя заживо за тот финт с отказом от должности. – Вы можете рассчитывать на меня, Реджинальд. Приложу максимум усилий, чтобы оказать вам содействие в столь нелегкой задаче. Вдвоем нам будет проще. (231c4)

– Спасибо. Я рад. Думал, вас придется уговаривать.

– Не придется, – я удовлетворенно кивнула. – И первый вопрос, который необходимо решить – подобрать вам замену.

– Какую ещё замену?

Реджинальд едва воздухом не поперхнулся

от моего заявления.

– Как преподавателя, – говорю осторожно, словно ступила на минное поле. – Полагаю, сейчас у вас не будет времени, чтобы заниматься с моими воспитанниками.

– Чушь, – как категорично, однако, и что его так возмутило-то? – Это мой личный проект и я намерен довести его до конца. Не рассчитывайте сдвинуть меня с должности и найти менее требовательного учителя, – Хогуст довольно подмигнул, словно поддразнивая. – Поговорю с Паулой, перестроим немного процесс. В общем, разберемся, не переживайте.

На этой оптимистичной ноте мы распрощались – Реджинальду было необходимо вернуться во дворец, а меня внизу ждали гости, которым не терпелось узнать подробности утренней встречи. Ополоснувшись после тяжелого дня, я прилегла буквально на минутку, чтобы передохнуть и решить, во что же облачиться для ужина.

Как провалилась в сон даже не поняла. Казалось, я лишь моргнула, а в следующую секунду уже уплыла в царство Морфея.

Глава 67

Проснулась уже утром от нежного прикосновения к плечу, за которым последовал легкий поцелуй в область лопатки.

– Лизонька, пора вставать, – бархатистый голос Ричарда окончательно развеял остатки сна.

– Я уснула вчера, да? – стон сожаления вырывается непроизвольно, в то время как будущий муж тихонько смеется. – Господи, как стыдно-то! Почему не разбудили?

В голове промелькнули события предыдущего дня. Ну скажите, как можно было так бесславно заснуть, когда тебя дожидается около десятка гостей? Я ведь должна была рассказать обо всем бабушке и Верресу, чтобы они перестали волноваться.

– Ты просто устала, не кори себя за это, моя хорошая, – я переворачиваюсь и с удовольствием утыкаюсь в мужскую рубашку, вдыхая родной аромат. – Потому и не разбудили. К тому же мои родители обещали заглянуть к тебе вечером, а твоя бабушка появилась на пороге ещё ранним утром.

– А Веррес?

– Веррес и Флин появятся после завтрака.

– Это хорошо, – потянувшись как кошка в мужских объятиях, я схлопотала легкий шлепок по бедру. – Эй! – Ричард смотрела на меня потемневшим затуманенным взглядом, в котором плескалась страсть в чистом виде. Невинный утренний поцелуй постепенно углублялся, утягивая меня в водоворот чувственности и обещая наслаждение, как меня безжалостно вытолкали из мягкого кокона с помощью щекотки. – Все, все, встаю. Только перестань щекотать!

Сразу после завтрака, когда в доме появились Веррес и Флин, я созвала семейный совет. А до этого удалось урвать пару минут с долгожданным братцем и прежде чем на него обрушился шквал моих разнообразных эмоций, была остановлена простым и усталым:

– Прости, я работал как проклятый, – мысль о том, как именно работает Флин, утихомирила начавшуюся было бурю, – но я за тобой присматривал.

Ожила эхо-связь, меня обволокло родным теплом. Мною гордятся – ведь я справилась с этим дурацким визитом во дворец, за меня волнуются, потому что я вымоталась сильнее, чем осознаю, мне сочувствуют, потому что общение с королем – это испытание. И утешение – скоро напряжение спадет и все наладится.

– Лиза, в верхах что-то происходит… – устало сообщает братец. – И я не могу выяснить, что затевается. Слишком… важные люди замешаны. Хочется верить, что скоро это все закончится.

Ричард и Димка устроились на подоконнике, бабуля и Веррес предпочли диванчик, Флин занял мое место за столом, а я – перед ними на стульчике, так чтобы всех видеть.

Краткий рассказ о заседании Совета слушали спокойно, только в момент, когда очередь дошла до отказа от министерской должности, не выдержала бабушка:

Поделиться с друзьями: