Манускрипт всевластия
Шрифт:
— Так что же дальше?
— Изабо права, нам нужно ехать к тебе домой. Вампиры не помогут тебе овладеть твоей магией, а чародеи не оставят тебя в покое.
— Когда отправляемся? — Готовность покоряться всему, что он сочтет нужным, зародившаяся во мне после Ла Пьера, явно застала Мэтью врасплох.
— Мы полетим с Болдуином на вертолете в Лион. Его самолет уже заправлен и ждет нас. Сату и другие чародеи из Конгрегации непременно вернутся сюда — не сразу, но вернутся.
— А Изабо с Мартой не опасно оставаться здесь без тебя?
Мэтью от души засмеялся.
—
— Мне нужно уложить вещи.
— Марта уложит. Изабо тоже побудет здесь, если ты не против.
Я охотно согласилась — мысль о присутствии Изабо почему-то успокаивала меня.
Мэтью поправил мои подушки и позвал женщин. Собаки по его знаку перешли к лестнице и легли там в позе львов Нью-йоркской публичной библиотеки.
Тихие передвижения и разговоры обеих женщин скоро усыпили меня. Когда я проснулась, моя дорожная сумка стояла перед камином, и Марта запихивала в нее жестяную коробочку.
— Что это? — спросила я.
— Твой чай. По чашке в день, помнишь?
— Помню, Марта. — Я снова прилегла на подушки. — Спасибо тебе за все.
Ее скрюченная рука погладила мои волосы.
— Он тебя любит, знаешь? — жестче обычного сказала она.
— Знаю, Марта. Я тоже его люблю.
Гектор и Фаллон повернули головы к лестнице, услышав шаги. Мэтью пощупал мой пульс, кивнул, подхватил меня на руки и понес вниз. Благодаря морфину я чувствовала только легкое потягивание в спине. Собаки замыкали нашу маленькую процессию.
Свечи в кабинете не горели, огонь в камине отбрасывал тени на книжные полки. Мэтью нашел глазами игрушечную башенку, безмолвно прощаясь с Люком и Бланкой.
— Мы вернемся, как только сможем, — пообещала я.
Мэтью улыбнулся на это — губами, не глазами.
Болдуин ждал в холле, Изабо не могла к нам пробиться из-за собак.
Мэтью отогнал их, и ее холодные руки легли мне на плечи.
— Будь храброй, дочка, и слушайся Мэтью, — наказала она, целуя меня в обе щеки.
— Прости, что навлекла беду на твой дом.
— Hein, этот дом не такое видывал.
— Если что пойдет не так, дай мне знать.
— Хорошо, Болдуин. Счастливо тебе.
Когда Болдуин поцеловал мать и вышел, Мэтью быстро проговорил:
— В отцовском кабинете лежат письма, семь штук. Ален зайдет за ними; он знает, что делать.
— Итак, все начинается сызнова, — ответила мать, кивнув. — Отец гордился бы тобой, Мэтью.
Вся компания — вампиры, собаки и одна ведьма — проследовала к вертолету, стоящему на газоне. Лопасти понемногу раскручивались. Мэтью подсадил меня в кабину и залез сам.
Взлетев, мы ненадолго зависли над замком и устремились на восток, к горящим на темном утреннем небе огням Лиона.
ГЛАВА 32
Я не открывала глаз до самого аэропорта. Пройдет еще немало времени, прежде чем воздушные перелеты перестанут
напоминать мне о Сату.В Лионе все уладилось в мгновение ока. Мэтью, видимо, всем распорядился из Семи Башен и уведомил власти, что самолет нужен для медицинских целей. Служащие, увидев его удостоверение и мою потрепанную особу, тут же запихнули меня, вопреки протестам, в кресло-каталку и повезли к самолету. Следом поспешал иммиграционный офицер с моим паспортом, куда уже поставили штамп. Болдуин шагал впереди, и все уступали ему дорогу.
Воздушная машина де Клермонов походила на роскошную яхту. Кресла при раскладывании превращались в кровати, всюду стояли диванчики вперемежку со столиками, стюард в форме был готов подать красное вино и охлажденную минералку. Мэтью усадил меня, обложил подушками, занял место рядом со мной. Болдуин разложил бумаги на длинном — впору совещания проводить — столе, включил два компьютера и начал бесконечные телефонные переговоры.
Сразу после взлета Мэтью дал мне команду спать. Я заартачилась, он пригрозил вкатить мне еще одну дозу морфина. Пока мы препирались, у него в кармане зажужжал телефон.
— Это Маркус. — Мэтью нажал зеленую кнопку. — Привет. Я в самолете, лечу в Нью-Йорк с Болдуином и Дианой. — Он говорил быстро, не давая Маркусу вставить слово. Сразу после отбоя на дисплее стал набираться текст — СМС, как видно, придумали специально для скрытных вампиров. Напечатав что-то в ответ, Мэтью скупо мне улыбнулся.
— Все в порядке? — спросила я, зная, что при Болдуине он все равно ничего не скажет.
— Да. Он просто спрашивал, где мы. — Сомнительно что-то, учитывая ранний до неприличия час.
Мне и правда хотелось спать — Мэтью не пришлось особенно уговаривать.
— Спасибо, что нашел меня, — сказала я, закрывая глаза.
Он молча положил голову мне на плечо.
Я проспала до самой «Ла Гардии», где мы приземлились на поле для частного транспорта. То, что мы прибыли сюда, а не в более крупный и людный аэропорт на другом конце города, лишний раз подчеркивало волшебную легкость вампирских перемещений. Мэтью, показав свое удостоверение, продлил волшебство, и мы быстро прошли паспортный контроль и таможню.
— Ну и видок у вас обоих, — сказал Болдуин брату, везущему меня в кресле.
— Ta gueule, [61] — процедил Мэтью с фальшивой улыбочкой. Даже мое знание французского позволяло понять, что при матери он бы так не стал выражаться.
— Молодец, — широко улыбнулся Болдуин. — Раз видеть, что в тебе еще остался боевой дух — он тебе скоро понадобится. — Он взглянул на часы, столь же мужественные, как он сам — модель для дайверов и пилотов-истребителей, с множеством шкал и устойчивостью к перегрузкам. — Через пару часов у меня встреча, но я еще успею дать вам совет.
61
Заткни пасть (фр.).