Марек и гуцульская колдунья
Шрифт:
– Можно и сходить в конце концов, тоже развлечение, – со скучливой миной на лице соглашается Адам.
А Юлия принимается прыгать по обледенелой мостовой, как девчонка, и кричит,
– Ура! Мы завтра идем в «Сирену»!
– Я только одного не пойму, как какой-то гуцульской колдунье разрешили выступать в Варшаве, – ворчит Игнаций. – Магия противоречит нашей прогрессивной идеологии. Тут дело нечисто.
Приятели идут по Маршалковской, переходят Королевскую и сворачивают в переулок, Марек не раз ходил этим маршрутом, так ближе всего добраться от Банковской площади до дома Адама.
В
– Адам, что случилось? – спрашивает Юлия.
– Давай немного подождем, – говорит тихо Адам.
Игнаций только пожимает плечами. Он достает из кармана кожанки сигаретку без фильтра, щелкает зажигалкой и закуривает.
– Адам?
– Юлия, все хорошо, – успокаивает панночку Адам. – Просто пару минут подождем.
Прислонившись плечом к стене, Марек смотрит, как по переулку метет поземка, как ветерок треплет русые волосы Юлии. Марек уверен, что Адам ломает комедию и, признаться, ему это надоело.
– Ну вот, – тихо говорит Адам, – Значит, мне не показалось. Этот пан идет за нами от самой «Сороки».
– Ты уверен? – недоверчиво Игнац.
Вверх по переулку быстрым шагом проходит мужчина средних лет в черном пальто и шляпе, сунув в карманы руки. У него невыразительное и усталое лицо. Пан проходит мимо, даже не взглянув в их сторону.
– Это тот, который стоял у стойки? – спрашивает Адам у Юлии.
– Не знаю… Ну да, наверное, он… Ой, ребята, мне страшно!
Они стоят в темном переулке и смотрят вслед мужчине в черном пальто.
– Вроде ушел, – говорит Адам. – Послушайте, друзья, у меня есть для вас один подарок. Я хотел показать в кафе, но Игнаций вовремя напомнил про шпиков.
Адам расстегивает пуговицу возле ворота и достает из-за пазухи прямоугольный сверток.
– Вы знаете, отец много чего привозит с той стороны, в основном шмотки, ну там пластинки и всякую такую мелочь. Как я понял, таможенники смотрят на это сквозь пальцы. Главное не наглеть. Но в этот раз я попросил отца привести мне кое-что другое.
Игнаций опасливо оглядывается по сторонам, но в переулке никого кроме них нет.
– Что это? – спрашивает Юлия, голос у панночки взволнованно дрожит.
– Это кусочек свободы, – говорит Адам. – Здесь часть той правды, которую от нас скрывают.
Адам обводит приятелей торжествующим взглядом, в стеклах его очках отражается мотающийся на ветру фонарь.
Никто его не перебивает, и Адам продолжает.
– Есть книги, которые правительство считает опасными. Эти книги запрещено держать дома, запрещено читать. Существует список запрещенной литературы. Если у тебя найдут книгу из этого списка, это уже преступление.
– Но что может быть такого опасного в книге? – удивленно спрашивает Юлия.
– Правда, – отвечает Адам, – та самая правда, которую правительство от нас прячет. Эта правда для них смертельно опасна, потому что весь их мир построен на лжи.
Марек топчется возле стены. К ночи подмораживает, а у его ботинок совсем тонкие подошвы.
– Не хватало только простудиться
и заболеть, – думает про себя Марек.– Отец сильно рисковал, когда проносил эту книгу через таможню, – Адам торжественно разворачивает серую оберточную бумагу.
Приятели стоят тесным кружком и разглядывают книгу в руках Адама. Обложка выполнена в черном, красном и желтом цветах и выглядит довольно мрачно. Это что-то вроде герба из колючей проволоки с двумя куриными головами сверху. Между куриных голов большими желтыми буквами написано название книги – ANIMAL FARM. А ниже изображено черное поле с черной мельницей и пасущаяся на поле свинья, раскрашенная в красный цвет. А под этой свиньей в самом низу указано имя автора – GEORGE ORWELL.
Юлия неожиданно смеется.
– «Animal farm» это же переводится, как…
– Ну, скажем, «Скотный двор», – пожимает плечами Игнаций. – Или «Звериная ферма».
– Адам, это какой-то розыгрыш? – спрашивает она. – Эта книга про животных?
– Это притча, – объясняет Адам. – С помощью сатиры Оруэлл разоблачает нашу правящую элиту. В свободном западном мире, наверное, нет человека, который не читал бы «Скотный двор». Парни из «Pink Floyd» сочинили по мотивам этой книги свой лучший альбом. Этот диск называется «Animals».
– Что еще за «Pink Floyd»? – спрашивает Марек.
– Это лучшая рок-группа в мире, – отвечает Адам.
– Понятно, – говорит Марек, который от холода уже принимается лязгать зубами. – Подожди, а ты же раньше говорил, что самая великая группа в мире – это «Битлз»?
– Какой же ты зануда, Марек, – шипит на него Юлия. – Ну что ты все время цепляешься к Адаму?
– Я слышал о списке запрещенной литературы, – Игнаций последний раз затягивается сигареткой и бросает окурок на заледеневшую мостовую. – Держать такую книгу дома опаснее, чем пистолет.
– Нельзя все время жить в страхе, – говорит Адам. – Нужно как-то бороться с этой бесчеловечной системой! Начнем с того, что станем читать правильные книги. Ну, кто хочет прочесть «Скотный двор» первым?
На лице Игнация появляется такое выражение, словно он вот-вот пошлет Адама к черту. Мареку, если честно, тоже не очень хочется читать какую-то сатирическую притчу про животных, он читает нечасто и отдает предпочтения детективам.
– Я очень хочу почесть эту книгу, Адам, – говорит Юлия, преданно заглядывая Адаму в лицо.
Адам кивает Юлии, заворачивает книгу в серую бумагу и молча протягивает сверток панночке.
– Только прошу тебя, будь осторожна – говорит Адам, – Никогда не оставляй книгу на виду. А когда прочтешь, передай следующему.
– Хорошо Адам, – кивает Юлия. – Я так и сделаю, все, как ты сказал.
И она берет из рук Адама сверток с книгой.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
У отца Адама всемирно известного органиста Петра Лигоня большая квартира на первом этажа чудесного старого дома на улице Тварда неподалеку от костела Всех Святых. Приятели провожают Адама до подъезда, стоят и смотрят, как в высоких окнах за кремовыми шторами ярко горит свет. Сквозь приоткрытую створку слышны голоса, смех, звон бокалов и звуки пианино.