Мари
Шрифт:
— Я намереваюсь, комендант, с вашего разрешения послать моего ординарца Ханса назад в лагерь с письмом к Мари, где предложить ей незаметно переехать на ферму, которую я облюбовал ниже по реке, и прятаться там, пока я не возвращусь.
— Я думаю, что это бесполезно, Аллан. Однако, если это облегчит твое сердце, делай так, ибо я не могу разрешить ехать туда тебе самому. Только не следует посылать этого готтентота, который все разболтает и только напугает людей… Я сам направлю посланца в лагерь, чтобы сообщить о нашем благополучном прибытии и хорошем приеме Дингааном. Этот посланец сможет взять и твое письмо, в котором я советую написать твоей жене, что, если она, Принслоо и Мейеры направятся на твою ферму, они должны сделать это без всякой
— Оно будет готово, комендант… Но что вы думаете о Перейре и его штучках?
— Опять этот проклятый Перейра! — воскликнул комендант, ударив кулаком по доске. — При первой возможности я сам получу свидетельства у Дингаана и этого английского парня, Холстеда. Если я обнаружу, что они повторяют то, что рассказали тебе, я отдам Перейру под суд, как обещал до этого, и если только он будет признан виновным, ей Богу, я сам расстреляю его! Но сейчас лучше ничего не предпринимать, а только не спускать с него глаз, чтобы он не вызвал панику в лагере и, в конце концов, не испортил бы все. Теперь иди и пиши письмо, а я займусь тем же…
Так что я пошел и написал, рассказав Мари кое-что, но не упоминая обо всем, что я изложил перед этим. Я приказал ей, с Принслоо и Мейерами выбираться немедленно на ферму, находящуюся в тридцати милях от Буменской реки, под предлогом наблюдения за строительством дома. Если же они не захотят с ней ехать, я приказал Мари отправиться одной, с несколькими слугами готтентотами, или с кем другим, кого она сможет найти.
Это письмо я вручил Ретифу, предварительно прочитав его ему. По моей просьбе он нацарапал внизу письма:
«Я видел то, что написано выше и одобряю это, зная всю историю, которая может быть и правдой и ложью. Делай так, как приказывает твой супруг, но не болтай об этом в лагере, исключая тех, кого он упоминает.
Итак, посланец отправился на рассвете и должным порядком вручит письма Мари.
Следующий день был воскресеньем. Утром я пошел к преподобному мистеру Оуэну, который был весьма рад меня видеть. Он сообщил мне, что Дингаан по отношению к нам настроен хорошо и что он спрашивал Оуэна, не сможет ли он написать текст договора о передаче в аренду земли, которую хотят буры. Я побыл около хижины мистера Оуэна, а затем вернулся в лагерь.
В полдень Дингаан устроил в нашу честь большой военный танец, в котором приняли участие двенадцать тысяч солдат. Это было замечательное и внушающее благоговейный страх зрелище, и я припоминаю, что каждый из участвующих полков имел большое количество обученных быков, которые маневрировали с ними согласно словам команды. В этот день мы видели Дингаана только на расстоянии, а после танцев возвратились в лагерь, чтобы поесть мяса, которое Дингаан прислал нам в изобилии.
На третий день, — это был понедельник 5-го февраля, — танцев и показательных боев стало так много, что мы начали уставать от этого дикого зрелища. Поздно после полудня, Дингаан послал за комендантом и его людьми, сказав, что он желает поговорить с Ретифом относительно договора. Так что мы пошли. Но только трое или четверо, в том числе и я, были допущены к особе Дингаана, остальные же остались на таком расстоянии, откуда они могли видеть нас, но не слышать.
Дингаан достал бумагу, написанную мистером Оуэном. Этот документ, который, я думаю, еще существует, был составлен по всем правилам и начинался подобно воззванию: «Знайте, все люди…» В нем Дингаан сдавал… «место от Тугелы до реки Умзимвубу, называемое Наталь…» в постоянную аренду бурам. По требованию короля я перевел ему этот текст, затем Холстед, вызванный сюда, когда я закончил, проделал то же самое.
На буров все это произвело благоприятное впечатление: им стало ясно, что король хочет знать точно все, что должен подписать, чтобы потом не было повода говорить, что он хотел
надуть буров. С этого момента Ретиф и его люди, уже не имели никаких сомнений в добром отношении к ним Дингаана и отбросили всякие подозрения о возможном предательстве.Затем комендант спросил короля, подпишет ли он бумагу сейчас. Тот ответил, что он подпишет следующим утром, перед самым отъездом комиссии. Тогда Ретиф спросил через Холстеда, соответствует ли истине рассказ о том, что бур по имени Перейра, которого зулусы называют Двуликим, снова просил его, Дингаана, чтобы он убил Аллана Квотермейна, именуемого у них Макумазаном, Дингаан рассмеялся и ответил:
— Да, это совершенная правда, потому что он ненавидит Макумазана. Но пусть маленький белый сын Георга не боится, ибо мое сердце мягко для него и я поклялся головой Великого Черного, что ему в Зулуленде не принесут никакого вреда. Разве не является он моим гостем, как и все вы?
Затем Дингаан сказал, что если комендант пожелает, он прикажет схватить и убить Двуликого, потому что тот осмелился требовать моей жизни. Ретиф ответил, что сам разберется с этим делом, и после того как Холстед подтвердил рассказ короля о поведении Перейры, он поднялся и попрощался с Дингааном.
Когда мы шли назад в лагерь, Ретиф мало говорил об этом деле, но было заметно, что он весь кипел от гнева.
Вернувшись в лагерь, он послал за Перейрой, Марэ и несколькими старшими бурами, людьми солидными и рассудительными. Мне также было приказано присутствовать. Когда прибыл Перейра, Ретиф прямо обвинил его в замысле убить меня и спросил, что он может сказать в свое оправдание. Конечно, его ответ был полным отрицанием всего и выдвижением выдуманной истории о якобы имевшей место неприязни с моей стороны, с тех пор как я женился.
— Тогда минхеер Перейра, — сказал Ретиф, — поскольку Аллан Квотермейн завоевал девушку, которая сейчас является его женой, его причина неприязни должна исчезнуть, в то время как ваша вполне может остаться. Однако, у меня сейчас нет времени изучать все эти обстоятельства. Но я предупреждаю вас, что все это будет рассмотрено позже, когда мы возвратимся в Наталь, где я возьму вас под наблюдение, чтобы знать, что вы делаете. Также я предупреждаю вас, что у меня есть доказательства всего, о чем я здесь говорил. А сейчас будьте добры убраться и не попадаться мне на глаза, ибо мне не нравится человек, которого даже кафры называют Двуликим. Что касается вас, друг Марэ, то я скажу вам, чтобы вы поменьше общались с этим типом, имя которого, хотя он и ваш племянник, находится под таким темным облаком, и которого вы почему-то слепо любите…
Насколько я помню, никто из них не дал ответа на эту прямую, честную речь. Они просто повернулись и ушли. Однако, утром, в тот роковой день 6-го февраля, когда я встретил коменданта Ретифа, проезжавшего верхом через лагерь, он сказал:
— Аллан, Перейра сбежал и Анри Марэ с ним, но я не жалею об этом, ибо, вне всякого сомнения, мы снова встретимся в этом мире, или в следующем, и выясним всю правду. Вот, читай это, а потом верни, и он протянул мне листок бумаги и поскакал дольше.
Я развернул свернутый листок и прочитал следующее:
«Коменданту Ретифу, губернатору буров-эмигрантов.
Минхеер комендант!
Я не останусь здесь, где на меня возведены такие глупые обвинения кафрами и англичанином Алланом Квотермейном, который, как и вся его раса, является нашим врагом и, хотя вы и не знаете этого, предателем, который задумал вместе с зулусами страшное преступление против вас. Поэтому я ухожу, но я готов встретить любое обвинение перед настоящим судом! Мой дядя уходит со мною, ибо он чувствует, что его дочери угрожает опасность со стороны зулусов, и он возвращается защищать ее, потому что тот, кого назвали ее супругом, пренебрегает этим. Аллан Квотермейн, англичанин, являющийся личным другом Дингаана, может объяснить, что я имею в виду, ибо он знает больше о планах зулусов, нежели я, что в конце концов поймете и вы…»