Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Больше никто.

– Это все, что я хотел выяснить, мистер Корф.

Потом в динамиках послышалось странное шуршание. Возможно, участники диалога встали с мест и следователь угощал Антона Корфа сигаретой, поскольку тот поблагодарил его и тяжело вздохнул. Какое-то время они молча курили, затем тишину нарушил голос Стерлинга Кейна.

– Мистер Корф, вы отказались отвечать на мой вопрос о причинах вашего тайного визита на яхту. К счастью для вас, вы не сумели избавиться от магнитофона, за которым приходили. Мы несколько раз прослушали ленту и то, что услышали, в комментариях

не нуждается. Не хотите предоставить более полную информацию?

– Отказываюсь. Магнитофонные записи не могут представлять ценности с точки зрения суда.

– Но мы сейчас не в суде. Вы в моем кабинете, и мы пытаемся установить истину. Не исключено, что мы можем оказаться друг другу полезны.

Стерлинг снова выключил магнитофон.

– Не хотите прослушать другую запись? Вы не будете слишком расстроены, ещё раз услышав голос мужа?

Он подал ассистенту знак включить другой магнитофон.

У Хильды тревожно забилось сердце и пересохли губы. Она с ужасом почувствовала, как её поглощает пучина. Секретарь оказался прав: у неё не было ни малейшего шанса оправдаться. Ни единой ошибки, все работало как часы и доказывало его правоту. Она ещё жива, но какое это имело значение?

Неожиданно в комнате прозвучал голос её мужа.

– Это ты, Корф? Мне бы хотелось, чтобы ты встретился с моими людьми в Нью-Йорке и как можно быстрее все оформил.

– Обязательно, сэр, - предупредительно поддакнул секретарь, - хотя особой спешки нет. Вы никогда не выглядели так бодро, женитьба пошла вам на пользу.

К своему ужасу Хильда услышала хриплый смешок мужа.

– Молодые женщины в наши дни для меня так же непостижимы, как и в дни моей молодости. Возможно, дело в том, что я старею, Корф. Но для меня остается загадкой, кто она: святая или маленький вампир, выжидающий удобного момента попировать на моем трупе.

– Мы все в одной лодке, но по разным причинам. Половина мира ищет любви у второй половины. Так что вы не слишком выпадаете из общей картины.

Еще один смешок, который даже при его жизни вызывал у неё озноб.

– Вы уже подключили магнитофон? Я не хочу, чтобы потом меня беспокоили уточнением бесчисленных подробностей.

– Запись идет уже несколько минут, сэр.

– Ну ладно... дайте подумать.

Совсем рядом с микрофоном звякнула чашка, так неожиданно, что Хильда вздрогнула.

– Сохраните все пункты первого завещания кроме двух. Один касается моей очаровательной жены. Мне не хочется, чтобы она унаследовала все мои деньги. Их чересчур много, а Хильда ещё очень молода. Тем более я не хочу, чтобы она швырялась ими ради какого-то глупого жиголо, которого подцепит на пляже. Большие деньги её испортят. Но мне не хочется оставлять её совсем без гроша. Она хорошая девочка. Смотри, Корф, как тебе это понравится: в дополнение к домам и драгоценностям, ну, скажем пару миллионов долларов. Это вполне разумно?

– И очень щедро с вашей стороны.

Снова раздался хриплый смешок и наступила тишина, прерываемая какими-то скрипами и шорохами.

– Так, этот вопрос мы уладили. Пусть будет один миллион, - сказал старик.

– Вы только что говорили о двух.

– В

самом деле? Не помню, так что сойдемся на одном. Как говорится один муж, один ребенок, один наследник. По-моему, неплохая цифра. Куда, к черту, этот недоумок сунул мои очки?

– Хотите, я позвоню?

– Потом.

– Все оформишь, а я подпишу перед отъездом в Калифорнию.

– Да, сэр.

– А что мне делать с тобой, Корф?

На этот раз секретарь не ответил.

– У тебя начисто отсутствует честолюбие, но ты хороший парень. Я всегда мог на тебя положиться. Возможно, ты не слишком умен, немного медлителен, тебе не достает широты взглядов, но ты стареешь. Я должен подумать и о тебе. Так сколько?

– Не мне говорить об этом.

– Нет уж, отвечай. Ведь я тебя спрашиваю.

– По предыдущему завещанию мне было выделено двадцать тысяч долларов.

– Этого достаточно?

– Честно говоря, нет.

– Сколько же ты хочешь?

Слышно было, как секретарь откашлялся и робко предложил:

– Сотню.

– Сотню чего? Долларов?
– старик, довольный своей шуткой, захихикал. Да говори же, Корф. Так сотню или сотню тысяч?

– Сотню тысяч.

– Браво! Ну, хоть однажды в жизни ты проявил инициативу. Я должен тебя поощрить. Ты получишь три сотни.

– О, сэр!

– Не стоит меня благодарить, или я передумаю. Я не смог бы заменить тебя в деле с нефтяными месторождениями в Техасе. Так что нет смысла рассматривать это как дар Божий.

В этот момент раздался стук в дверь.

– Что это?
– спросил старик.

– Вероятно, чай. Выключить запись?

– Да, и не забудь, что я хочу оформить завещание ещё до отъезда...

Секретарь щелкнул переключателем и прервал голос хозяина посреди фразы.

В кабинете снова стало тихо. Хильда уже перестала ориентироваться в обстановке и не могла понять ни что означает записанная беседа, ни что ей следует думать по этому поводу.

Стерлинг Кейн её ни о чем не спрашивал и включил второй магнитофон.

Она смотрела на него, но ничего не могла прочитать в его глазах. Они смотрели на нее, запоминали, сравнивали и регистрировали любую, даже едва заметную, реакцию на происходящее.

Голос на первом магнитофоне повторил этот диалог.

– Возможно мы сможем помочь друг другу. Вы говорили своей дочери о новом завещании?

– Разумеется.

– Как она отреагировала?

– Ну...что я могу сказать? Она была разочарована, ведь по первому завещанию она получила бы все.

– Но вы тоже выигрывали от изменений?

– Несомненно.

– И вам нужно было оформить новое завещание по прибытии в Нью-Йорк.

– Да, верно.

– Тогда почему же вы не зашли к адвокатам?

– Не смог.

– Ну что вы, мистер Корф, это не причина. Разве вы не пытались её выгородить, ни словом не сказав о новом завещании, когда всем стало очевидно, что она поспешила убить мужа, желая сохранить в силе первое завещание. Весь этот маскарад с перевозкой тела затеян только чтобы выиграть время. Чек на двести тысяч долларов, посланый вам, - благодарность за оказанную услугу.

Поделиться с друзьями: