Маска одержимости
Шрифт:
Когда Карли Бет полезла за чем-то в мешок, то почувствовала что-то мягкое и пушистое. Вытащила, а это — крыса. На вопли Карли Бет сбежалась вся улица. Она так перепугалась, что все, что собрала по домам, рассыпала.
Чак и Стив были вне себя от восторга. Сабина — увы! — тоже. Они вечно умудрялись испортить ей Хэллоуин. Они вбили себе в голову, что напугать Карли Бет — это уже геройство.
Так вот, в этом году я не буду визжать. В этом году повизжит кое-кто другой, решила Карли Бет.
Дом Сабрины — в конце квартала. Карли Бет бежала к дому.
Голова на палке закачалась и чуть не выпала. Карли Бет умерила шаг Она посмотрела на гипсовую голову, крепче зажав в руке палку метлы.
Глаза на гипсовой скульптуре смотрели прямо перед собой, словно высматривая возможные неприятности. В темноте голова казалась настоящей. Тени, которые падали на нее от движений Карли Бет, создавали иллюзию, будто глаза и рот двигаются.
Услышав смех, Карли Бет обернулась. Напротив, через улицу, — ярко освещенный дом, на крыльце которого собралась компания ребят с мешками. В желтом свете фонаря Карли Бет разглядела призрака, мутанта, Черепашку-ниндзя, Фредди Крюгера и принцессу в розовом бальном платье и короне из фольги.
Совсем детишки, подумала Карли Бет.
Две мамаши наблюдали за ними с дорожки, ведущей к дому.
Карли Бет посмотрела, как они получали свои сладости. До дома Сабрины она дошла обычным шагом. Поднялась по ступеням и окунулась в белый треугольник света от фонаря. В доме были слышны голоса. Сабрина что-то кричала матери, в гостиной работал телевизор.
Карли Бет свободной рукой приладила маску. Выпрямила изогнутые острые клыки. Проверила, не сбилась ли гипсовая голова.
Она уже было протянула руку к звонку, но помедлила.
За спиной раздались голоса.
Карли Бет оглянулась в темноту. На дорожке, толкаясь, появились два ряженых. Мальчишки.
Чак и Стив!
Ну что ж, в добрый час, сказала себе Карли Бет. Соскочив с крыльца, она юркнула в вечнозеленые кусты.
Давайте, мальчики, радостно подумала она, и сердце у нее забилось. Посмотрим, кто из нас напугается.
14
Карли Бет выглянула из-за кустов. Мальчики приближались к дому.
Было слишком темно, чтобы разглядеть их костюмы. Она лишь заметила, что на одном — длинный плащ и фетровая шляпа с широкими полями в стиле Индианы Джонса.
Затаив дыхание, Карли Бет приготовилась прыгнуть на них. В руке она зажала палку с гипсовой головой.
Я вся дрожу, заметила она. Ее возбуждение словно передалось маске. Она шумно дышала через приплюснутый нос.
Ребята не очень-то спешили. Они толкали друг друга, не давая вырваться вперед, как заправские футболисты. Их разговора Карли Бет не слышала. Но им явно было весело.
Карли Бет не сводила с них глаз и ждала, когда они поравняются с ней. Пора, мелькнуло у нее в голове. Подняв палку с водруженной на ней гипсовой головой, она выпрыгнула из-за
куста. Мальчики от неожиданности вскрикнули. Глаза у них расширились, когда они увидели маску.У Карли Бет вырвался душераздирающий крик. Это было так жутко, что ей самой стало не по себе.
Услышав вой, мальчишки снова дружно вскрикнули. Один рухнул на колени.
Оба не сводили глаз с головы, раскачивающейся на палке. Она словно разглядывала их, витая над ними.
Карли Бет снова завыла. Этот вой начался словно издалека, а затем перешел в гневный рев животного.
— Мамочки! — ужаснулся один из мальчиков.
— Кто ты? — закричал другой. — Не лезь к нам!
Карли Бет услышала шуршание опавшей листвы. Кто-то бежал к ним по дорожке. Какая-то женщина в мешковатой пуховой куртке.
— Эй! Ты что делаешь? — Голос у нее был сердитый. — Ты зачем пугаешь моих детей?
— Ой! — Карли Бет тихо охнула и всмотрелась в темноту. Она поняла, что это не Чак и Стив.
— Ты что делаешь? — снова крикнула женщина. Она подбежала к мальчикам и обняла обоих. — Вы в порядке?
— Да, мама. Все нормально, — ответил мальчик в плаще и шляпе.
У второго на выкрашенном белой краской лице был большой красный нос клоуна.
— Она… она выпрыгнула на нас из кустов, — отводя глаза от Карли Бет, объяснил он матери. — Она нас здорово напугала.
Женщина погрозила Карли Бет пальцем:
— Разве можно так пугать маленьких детей? Почему ты не пугаешь своих однолеток?
В другое время Карли Бет, конечно, извинилась бы. Просто и ясно объяснила бы, что ошиблась, что приняла ее детей за двух своих приятелей.
Но в этой маске, в которой еще не стих жуткий вой, она не чувствовала никаких угрызений совести. Наоборот, сама не зная почему, она была зла.
— Убирайтесь! — прохрипела она, размахивая палкой с гипсовой головой. Голова, точная копия ее самой, взирала с высоты на изумленных мальчишек.
— Что? Что ты сказала? — опешила их мать.
— Я сказала убирайтесь! — рявкнула Карли Бет таким утробным голосом, что ей самой сделалось дурно.
Женщина выпрямилась и скрестила руки на груди. Прищурившись, она уставилась на Карли Бет.
— Ты кто? И как тебя зовут? — строго спросила она. — Ты здесь живешь?
— Мам… пойдем, — дергая мать за рукав, заныл мальчик в костюме клоуна.
— Правда, пойдем, мама, — подхватил второй мальчик.
— А ну убирайтесь, пока не ПОЗДНО! — снова взревела Карли Бет.
Женщина стояла, все также выпрямившись и скрестив руки на груди, и все также глядела на Карли Бет сквозь прищуренные глаза.
— То, что сегодня Хэллоуин, не означает, что можно…
— Мам, пойдем просить конфеты! — канючил клоун, дергая мать за рукав куртки. — Пошли!
— Что мы тут всю ночь будем стоять? — вторил его брат.
Карли Бет тяжело дышала, и ее дыхание вырывалось из пасти ее маски, как грозное рычание. Господи, подумала Карли Бет, да что это такое со мной, я словно дикий зверь. Что со мной?