Маскарад для маркиза
Шрифт:
Каллиопа посмотрела Джеймсу в глаза, и оба засмеялись как старые, друзья. Он встревожился, когда она упала, на руках отнес ее в дом, оставался с ней, пока она спала. Чудовище превратилось в рыцаря?
Во время танца они не разговаривали и не отрывали . взгляда друг от друга. В его глазах она видела скрытое обещание.
Музыка кончилась, и они застыли неподвижно. Гости толкали их, расходясь с танцпола, и Джеймс наконец отпустил Каллиопу и повел на террасу, не снимая руку с ее талии. Она пошла за ним без оглядки.
Снаружи толпились люди, и он повел ее в сад. Единственным
Когда они дошли до розария, в воздухе разливался тонкий аромат. Джеймс притянул Каллиопу к себе. В вечерней прохладе он был такой теплый! Он целовал ее шею, открытую грудь... Каллиопа запрокинула голову, и поцелуи поднялись к подбородку, потом к уху. Он взял в рот мочку уха, и ее пронизало теплом. Потом Джеймс снова вернулся к ее губам, сначала нежно, затем углубляя поцелуй, пробуждая в ней непонятное чувство.
Каллиопа обняла его руками за шею, взъерошила густые волосы... Она гладила его затылок, а потом распласталась на нем, словно желая стать еще ближе.
Джеймс подхватил ее на руки, уложил на скамейку, и она почувствовала под собой холод камня. Поддерживая рукой ее голову, он продолжал целовать ее; другая его рука двигалась по ноге вверх от лодыжки. Вот она под коленкой. На бедре. Медленно поднимается выше.
Каллиопа всхлипнула. Он перехватил этот звук поцелуем, и она обнаружила, что сама целует его жадно и требовательно.
Джеймс приподнял ее и положил на себя, как делал это днем на кушетке. Ее платье накрыло их обоих. Брюки у него оказались расстегнуты, и одно жаркое место прижалось к другому. Внутри Каллиопы пылал огонь. Джеймс толкнул ее на себя, и лунный свет блеснул в ее глазах.
Это было то, о чем говорили актрисы за кулисами, но чего она прежде не знала. Чувства, которых никогда не испытывала, заполнили ее.
– Джеймс... – хрипло выговорила Каллиопа. Хрустнули кусты.
– Перестаньте плакаться. План продвигается блестяще.
Джеймс вскочил и утянул ее за ограду так быстро, что она чуть опять не всхлипнула. По дороге он ловко одернул ей юбку.
– Что это за шум? – спросил голос.
– Не уходите от темы! Я не плачусь. Вы потеряли драгоценное время и не закончили работу.
– Я сделал все, что мне велели.
– Нет, не сделали. Она там, танцует.
Сдавленными голосами спорили мужчина и женщина. Каллиопа попробовала выглянуть из-за ограды, но Джеймс резким движением прижал ее голову к груди.
– Я сделал так, как мне велели, – повторил мужской голос. – Не нравится – делайте сами вместе с ним.
– А как насчет другой задачи? Вы ее тоже решили?
– Я не получал от вас приказа. Но если вы не побеспокоитесь, я сам начну отдавать приказы.
Каллиопа содрогнулась, услышав угрозу в хриплом мужском голосе.
– Я просто напоминаю. Ее нужно убрать с пути.
– Мне известно мое положение. Не забывайте и вы свое.
Легкие шаги торопливо удалились, но мужчина остался стоять на месте. Каллиопа почувствовала, как напряглись мышцы Джеймса: видимо, он ожидал, что незнакомец свернет
за ограду, но тот, немного поколебавшись, пошел к озеру по той же тропинке, что и женщина.Через минуту Джеймс отпустил Каллиопу, скользнув ладонями по ее обнаженным рукам.
– Я отведу тебя обратно в дом.
Каллиопа дрожала от неостывшего желания и от страха.
– Кто это был?
– Не знаю, по голосам трудно определить. Сейчас я пойду посмотрю.
– Джеймс, я боюсь. Возьми с собой Рота.
Поколебавшись, он кивнул.
– Вернемся в зал, и я с ним поговорю.
Джеймс встал и поставил Каллиопу на ноги. Почему-то его одежда оказалась в полном порядке. Хотелось бы ей выглядеть хотя бы наполовину такой же собранной, как он.
Они вышли из сада на дорогу, и вскоре Каллиопа вздохнула с облегчением, когда они оказались на террасе, где праздник был в самом разгаре.
Она почти не сомневалась: мужчина и женщина говорили о ней. Теперь им надо искать уже троих подозреваемых. Если бы ей удалось .убедить Джеймса, что она может искать с помощью леди...
– А-а! Боже мой!
Прекратилось чирканье крикета и кваканье лягушек, в бальном зале тоже все затихло, потом люди повалили из дверей узнать, кто или что вызвало такое смятение. Джеймс и Каллиопа тоже побежали на крик.
– У озера!
Джеймс за руку тащил Каллиопу за собой. Она споткнулась, и он побежал медленнее. Каллиопа слышала, что за ними бегут другие, и наконец они ворвались на поляну у озера.
Джеймс и Каллиопа оказались на месте первыми. Следом с одной стороны поляны выскочил конюх Таннер с фонарем в руке, с другой – Петтигрю.
У озера стояла леди Уиллоуби, рядом с ней – Рот. В воде плавал труп.
Петтигрю был только слегка возбужден.
– Таннер, спустись и вытащи его!
Но почему сам Рот не сделал попытки вытащить тело? Каллиопа подумала, что он исключительно хладнокровный человек. Странно.
Ее толкали люди, старавшиеся пробраться поближе.
– Неужели труп?
– Кто это?
– Что случилось?
– Кто кричал?
– Кто это сделал?
– Сделал что? Что случилось? – Вопросы сыпались со всех сторон. Толпа с каждой секундой разрасталась.
Наконец Таннер влез в воду. Каллиопа видела, как он вздрогнул от холода, а затем побрел к телу, которое, к счастью, находилось близко от берега. За рубашку он подтащил труп к берегу.
Мальчик из конюшни помог вытащить безжизненное тело и оттащить от воды. Таннер быстро ушел – наверное, чтобы согреться и переодеться.
Но Каллиопа о нем не думала. Луна осветила озеро и труп. На погибшем была богатая одежда, лицо его закрывали светлые волосы.
Она начала молиться.
Глава 12
Петтигрю наклонился и перевернул тело. В груди трупа торчал нож для открывания писем.
– Это Тернберри.
– Тернберри!
– Подвиньтесь, мне не видно.
– Роберт Тернберри!
– Я думала, что он уехал.
– Он жив?
– Что происходит?
– Джентльмены, пожалуйста, отведите дам домой, – решительно потребовал Петтигрю.