Майор Уилбрехем ищет опасностей

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:

Майор Уилбрехем ищет опасностей

Майор Уилбрехем ищет опасностей
7.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Агата Кристи

Майор Уилбрехем ищет опасностей

Уилбрехем задержался перед дверью бюро мистера Пайна и вновь - в который уже раз!
– вынул из кармана утреннюю, газету. Объявление было немногословным:

"Каждому. Вы счастливы? Если нет, зайдите к мистеру Паркеру Пайну, Ричмонд-стрит, 17".

Майор глубоко вздохнул, и уже не колеблясь, прошел через вращающуюся дверь в приемную.

– Здравствуйте, - сказал мистер Пайн.
– Садитесь. И расскажите, что я могу для вас сделать.

– Моя фамилия Уилбрехем. Майор Уилбрехем...

– Так. Недавно из колоний? Из Индии? Восточной

Африки?

– Из Восточной Африки.

– Прекрасные места, если я не ошибаюсь. Ну а теперь вы снова дома, и вам здесь не нравится. Не так ли?

– Вы совершенно правы. Но как вы догадались?

Пайн махнул рукой.

– Это моя профессия - все знать. Тридцать пять лет я был занят тем, что составлял статистические таблицы в одном правительственном учреждении. Теперь я ушел на пенсию и решил использовать свой опыт в совершенно другом деле. Все очень просто. Если человек несчастлив, его состояние можно отнести к одной из пяти рубрик, их не больше, уверяю вас. Как только мы классифицировали его недуг, можно приступить к лечению.

Кое в чем я похож на врача. Врач ставит диагноз больному и рекомендует соответствующее лечение. Когда нельзя помочь, я сразу говорю об этом пациенту.

Но если я уж взялся, то гарантирую выздоровление. Могу вас заверить, майор, что девяносто шесть процентов ушедших в отставку строителей империи, как я их называю, несчастливы. Они сменили бурную жизнь, полную ответственности и опасностей, и на что? На скромную пенсию, отвратительный климат и постоянно преследующее их ощущение, будто они рыбы, выброшенные на сушу.

– Все, что вы говорите, правильно, - согласился майор.
– Меня особенно мучает скука. Скука и бесконечная болтовня о ничтожных деревенских мелочах. Но что мне делать? У меня есть кое-какие средства, помимо пенсии, и уютный домик неподалеку от Кобхема. Но там не порыбачишь и не поохотишься. Я неженат. Мои соседи прекрасные люди, но их фантазия не выходит за пределы нашего острова.

– Значит, все дело в том, что ваша жизнь пресна?
– подытожил Пайн.

– Чертовски пресна!

– И вы предпочли бы волнения и, может быть, даже опасности?

Старый служака пожал плечами:

– У нас этого не найдешь.

– Нет, сэр, здесь вы ошибаетесь. Лондон, если хотите знать, кишит опасностями.

Вы видели лишь одну сторону жизни в Лондоне, спокойную и скучную. Но есть и другая, и я могу вам ее показать.

Уилбрехем задумчиво смотрел на Пайна. Что-то внушающее доверие было в этом человеке. Он был полноват, чтобы не сказать толст. Высокий лоб с залысинами, на носу очки с толстыми стеклами.

– Но я должен предупредить вас, - продолжал Пайн, - это связано с определенным риском.

Глаза майора заблестели.

– Тогда все в порядке. И дорого это стоит?

– Пятьдесят фунтов. Плата вперед. Если через месяц вы будете скучать по-прежнему, я отдаю деньги обратно.

Уилбрехем раздумывал недолго.

– Это честное предложение. Я согласен. Вот чек.

Пайн нажал кнопку на письменном столе.

– Сейчас двенадцать. Я хочу попросить вас пообедать с одной дамой. Обычно это моя привилегия, но сегодня я очень занят.

В комнату вошла брюнетка с осиной талией, длинными ногами и чувственным ртом.

– Мадлен

Десара, - представил ее Пайн.

Майор растерянно начал поправлять галстук.

– Счастлива познакомиться с вами, - пропела Мадлен.

– Оставьте мне свой адрес. Вы получите необходимые инструкции, закончил беседу Пайн, и Мадлен подхватила майора под руку.

...Она вернулась в три.

– Ну как?
– встретил ее Пайн. Мадлен покачала головой.

– Он меня боится. Я кажусь ему вампиром.

– Я так и думал. Вы придерживались моих инструкций?

– Мы болтали о людях, сидевших за соседними столиками. Ему нравятся блондинки с голубыми глазами, сдержанные и не слишком высокие.

– Это несложно. Принесите мне картотеку Б, посмотрим, что там у нас есть в запасе.

Он просмотрел список.

– Фреда Клегг. Да, полагаю, Фреда Клегг - это то, что нужно. Но сначала поговорим с мисс Оливер.

На следующий день Уилбрехем получил письмо: "Поезжайте к двадцати часам в Игдмонт, Фрайерс-Лейн, Хемпстед. Спросите миссис Джонс. Скажите, что вы представитель пароходной компании "Гуава".

Без четверти восемь душный вагон метро выбросил Уилбрехема в Хемпстеде.

Фрайерс-Лейн оказался длинным темным переулком. В глубине дворов за кронами деревьев прятались большие особняки, некогда знавшие лучшие времена, а теперь приходившие в упадок.

Уилбрехем медленно брел по улице и всматривался в едва различимые номера домов на садовых калитках. Внезапно он услышал приглушенный крик. Майор остановился и прислушался. Крик повторился снова, и на этот раз можно было явственно различить: "На помощь!.." Не задумываясь ни на минуту, Уилбрехем толкнул полуразвалившуюся калитку и увидел, как в кустах какая-то девушка отчаянно отбивалась от двух огромных негров. Один из них зажал девушке рот. Никто не заметил подбежавшего Уилбрехема. Мощный удар в подбородок свалил одного из бандитов на землю, а другой выпустил жертву и обернулся. Уилбрехем словно ждал этого - резким хуком он повалил и второго. Бандит откатился в сторону, вскочил и побежал к калитке. За ним последовал его сообщник. Уилбрехем вернулся к девушке.

Она тяжело дышала, прислонившись к шершавому стволу вяза.

– Как я вам благодарна, - сказала она. Голос ее дрожал.
– Если бы не вы...

Только теперь Уилбрехем увидел, кому он пришел на помощь. Это была блондинка двадцати одного - двадцати двух лет, с голубыми глазами, пожалуй, немного бесцветная, но миловидная.

– Успокойтесь, - мягко сказал Уилбрехем.
– Насколько я понимаю, теперь все в порядке. Но лучше бы нам уйти отсюда. Как бы они не вернулись!

На губах девушки появилась легкая улыбка.

– Не думаю. После того, что вы с ними сделали... Ах, это было потрясающе!

В лучах ее восхищенного взгляда майор покраснел.

– Я не люблю, когда к дамам пристают с ухаживаниями. Скажите, вы сможете идти, если я возьму вас под руку?

Когда они выходили из калитки, девушка оглянулась на дом.

– Непонятно, - прошептала она.
– Дом совершенно пуст.

– Конечно, пуст, - подтвердил майор, разглядывая закрытые ставни и запущенные садовые дорожки.

– Написано: "Уайтфрайерс".
– Она показала на едва заметную табличку на калитке.

Книги из серии:

Без серии

Комментарии: