Меченосец
Шрифт:
Прошло еще несколько мгновений, и на притихшие джунгли обрушился бешеный шквал непрерывного огня. Снаряды рвались с чудовищным грохотом, превращая зелень в брызги и тонкую пыль, вихри пара свивались в жгуты и вновь распылялись от новых взрывов.
Это длилось не дольше минуты, пока не вышел запас снарядов, а когда стихло, весь район обстрела превратился в перекопанную воронками пустыню с мелко просеянной торфяной крошкой.
В воздухе висела пыль из высушенного жаром торфа, а потоки разогретого воздуха носили над землей пучки травы.
Кое-где валялись изуродованные
Неожиданно на припорошенном рубленой листвой грунте показалась цепочка следов, потом послышался вздох с легким присвистом, и чей-то дребезжащий голос, похожий на дешевый речевой модулятор, произнес:
– Неоригинально… Всегда одно и то же…
85
Перевязка длилась минут десять. Фельдшер снял старые пластыри, смазал раны гелем и наложил новые – вот и вся процедура.
Брауну еще повезло, он получил пять осколков в спину и плечи, но броня взяла на себя основной удар, а вот лейтенанту пришлось похуже, и теперь он ходил с правой рукой на перевязи.
Было еще не менее десяти раненых, пострадавших от своих же снарядов, однако кто знает, сколько бойцов смогли бы добраться до базы, не решись майор Браун выставить этот отсекающий огневой барьер.
В небе послышался гул вертолета, и вскоре на единственной площадке новой, не обустроенной базы приземлилась легкая винтокрылая машина.
«Гости», – подумал Браун. Он поднялся с узкой койки и, взяв у стены пару стульев, поставил на середину комнаты.
Вскоре в помещение заглянул рейнджер, один из двух дежуривших у входа.
– Сэр, там какой-то генерал прилетел!
– Один?
– Один.
– Ну и отлично. Я ждал его…
Браун присел на койку и поудобнее положил руку, чтобы не тянуло раны на спине.
В крохотной прихожей щелкнули каблуки – капрал отдал генералу честь. Затем дверь в комнату открылась и появился Феликс.
Он остановился у порога, снял форменную кепи и, подойдя к койке, спросил:
– Ну как ты?
– Живой, как видишь. Присаживайся, вот и стул для тебя поставил.
– Спасибо.
Генерал придвинул стул к койке и сел.
– Как у вас с охраной?
– Обороняем реку. Она для нас естественный рубеж обороны. По крайней мере нам так кажется.
Феликс кивнул. Судя по его лицу, эту ночь он провел без сна, однако связано ли это было с пьянкой или проблемами на службе, наверняка сказать было нельзя.
– В штабе все просто в шоке.
– А мы оставили в лесу треть личного состава.
– Я понимаю, – кивнул Феликс. – А что с той базой?
– Мы ее бросили. Развернули несколько понтонов, посадили всех людей и спустились на пять километров по реке. Расчистили взрывчаткой территорию и уже потом приняли от вас два «инхока» с раскладными домиками, оснащением и лекарствами. Спасибо за врачей, они нас за сутки на ноги поставили.
– Ну, я как узнал, что случилось, приказал немедленно послать все самое лучшее, хотя генерал-лейтенант Липмен пытался всучить вам какое-то старое барахло, вроде пневмопалаток.
Они помолчали с полминуты, подыскивая точки соприкосновения.
Феликс понимал,
что несет ответственность за случившееся, ведь это из-за него и руководства штаба Джекобу и солдатам пришлось участвовать в операции, опасность которой никто толком не оценивал.Да и не хотел оценивать.
Все, от начштаба и до начальника округа, желали поскорее решить вопрос с взбунтовавшимся дивизионом и, по их мнению, средства для этого годились любые.
– Ты спрашивай, Феликс, спрашивай. Что случилось, то случилось, но как бы я ни был на тебя зол, решить эту проблему не смогли бы даже в Центральном штабе Министерства обороны.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что я видел, как гибнут люди, и я беседовал с пленными партизанами, большая группа которых была уничтожена на глазах их товарищей. Они наблюдали за этим ужасом с расстояния в несколько метров.
Заметив, как в округляющихся глазах Феликса собирается страх, Джекоб ухмыльнулся и потер левой рукой заросший подбородок.
Прежде он брился ежедневно, но последние трое суток было не до того.
– Ну и как погибли эти люди? И почему ты не послал в округ отчет обо всем этом?
– Если бы я послал отчет неделю назад, вы бы отправили меня в сумасшедший дом, понимаешь?
– Все… настолько ужасно?
– Все ужасно именно настолько, – подтвердил Джекоб.
– Рассказывай, я должен это знать.
– Северо-восточный район, откуда мы подбирались к дивизиону, завален обмундированием рейнджеров и солдат «Нортекса», оставшегося от пропавших подразделений.
– Значит, они все там?
– Конечно, где же им еще быть? Но оружие, обмундирование, оснастка, обувь – все это присутствует, а тел нету. И ни единой косточки, никаких зубов. Иногда обмундирование целое, а иногда отсутствуют куски, будто срезанные чем-то острым. А тел попросту нет, понимаешь?
– Нет, не понимаю, – признался Феликс. – Но, наверное, у тебя есть уже какие-то соображения? Что это могло быть?
– Биофорс…
– Биофорс?
– Да. Какие-то бактерии, завезенные… Ну, не знаю откуда…
Джекоб резко развел руками, его лицо перекосила гримаса.
– Осторожнее, приятель! – воскликнул Феликс, подхватывая его больную руку и укладывая на подушку.
– Спасибо, господин генерал, – поблагодарил Джекоб, и Феликс улыбнулся. Однако улыбка быстро ушла.
– Скажи мне, Джекоб, что еще ты увидел странного? Что узнал? Ведь были, наверное, и другие непонятные моменты?
– Были, Феликс, – после длинной паузы произнес Джекоб. – Но это настолько… Настолько далеко от человеческого понимания, что я об этом лучше промолчу. Иначе вы меня точно в дурку упрячете.
– Хорошо, не говори, – безропотно согласился Феликс, которому тоже не хотелось встречаться с чем-то еще более страшным, чем он уже узнал.
У него были вполне определенные инструкции: сагитировать Джекоба на участие в продолжении операции. Генерал-полковник Люш ему так и сказал: «Этот Браун нам нужен. Он там как рыба в воде, и то, что его до сих пор не подстрелили, для нас большая удача. Предложите ему новый бонус, такие мерзавцы любят деньги, и он обязательно согласится».