Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
Молясь про себя всю дорогу, чтобы успеть, Данбар торопливо поднялся по лестнице и вошел в операционную отделения трансплантологии, держа перед собой контейнер обеими руками.
— Ты нашел ее! — воскликнула Лиза, когда он вбежал в умывальную.
Тяжело дыша, Стивен вручил контейнер Тернеру, ожидавшему вместе с Лизой в стерильной одежде на случай, если их помощь все-таки понадобится.
— Что без меня было? — выдохнул Данбар.
— Вы оказались правы. Патологоанатом сообщил, что почка, которую собирались пересадить Аманде, принадлежит животному.
— Как девочка?
— Мы как раз собирались проверить.
Когда Тернер вошел в операционную, одна из медсестер в панике выскочила оттуда.
— Не могу поверить! —
Данбар посмотрел на Лизу и кивнул.
— Удачи! — прошептал он.
Сам он не пошел в операционную, чтобы снова не проходить процедуру умывания. Поднялся на балкончик для студентов, откуда через стекло можно было наблюдать за ходом операции, и прибавил громкость динамиков.
— Доктор Тернер, вы готовы ассистировать? — спросил Хэтфулл, затем повернулся к Лизе со словами: — Сестра Фэйрфакс, я очень признателен вам… Все готовы? — Дождавшись ответных кивков, он сказал: — Хорошо, начинаем!
Данбар сел на стул, чувствуя, как изнеможение накатывает на него, словно океанский прилив. Все закончилось. Наконец-то все закончилось! Если в этом мире есть хоть какая-то справедливость, новая почка вернет Аманде Чепмен ее детство. Ее семья снова будет счастлива… Ее семья? Данбар вдруг вспомнил, что Сэнди и Кейт ждут внизу новостей о том, как проходит операция. Интересно, что им сказали — и сказали ли вообще? Стивен заставил себя встать и спуститься по лестнице.
Едва он вошел в зал ожидания, Чепмены вскочили и бросились навстречу.
— Какие новости? — спросили они хором, и только потом поняли, кто перед ними.
— Операция продолжается, — ответил Стивен. — Вначале у хирургов были небольшие проблемы, но сейчас все идет хорошо.
— Мы ужасно волнуемся! — сказал Сэнди. — Сегодня в больнице такая суета, все бегают туда-сюда…
— А на стоянке мы видели полицейскую машину, — добавила Кейт.
— Надеюсь, ваша Эсмеральда прошла техосмотр? — спросил Данбар, чтобы сменить тему.
— О, да, — улыбнулся в ответ Сэнди.
Стивен проснулся от того, что до его лица добрались лучи зимнего солнца. Он не сразу сообразил, что находится в квартире Лизы.
— Ага, ты проснулся! — с улыбкой сказала девушка, входя в комнату.
— Боже, я спал как сурок.
— Ты заслужил отдых.
— Сколько времени?
— Половина двенадцатого.
— Ничего себе… Какие новости об Аманде?
— Она чувствует себя неплохо, — сказала Лиза, — я звонила в больницу утром. Ее новая почка работает хорошо, и процесс выздоровления проходит более чем удовлетворительно.
— Спасибо тебе, Господи! — вздохнул Данбар.
— Нет, спасибо тебе, — поправила Лиза.
— Спасибо всем людям, кто принимал участие, и тебе в том числе.
— Как ты думаешь, в этой афере замешаны все сотрудники «Медик Экосс»?
Данбар покачал головой.
— Нет, только четверо. Росс, Кинчерф, Джиордано и Ингрид… И, конечно, пятый элемент.
— Пятый элемент?
— Безумная и беспощадная алчность.
— Это ужасно, — тихо сказала Лиза. — На что только могут пойти люди ради денег!
— И медицинская профессия в этом смысле не исключение…
— Что ж, Данбар, примите мои поздравления, — сказал Макмиллан. — Вы хорошо поработали.
— Спасибо, сэр.
— Думаю, мы неплохо справились с заданием. Министр внутренних дел был доволен, когда я доложил ему. Кажется, он наконец согласился, что «Сай-Мед» не зря проедает свой хлеб.
Данбар улыбнулся.
— А вы, как я понимаю, возьмете теперь отпуск? — поинтересовался Макмиллан.
— Да, сэр.
— Соскучились по Лондону, а?
— Вообще-то я собираюсь вернуться в Шотландию, сэр. На несколько недель снял домик на западном побережье.
— Один там будете или с друзьями?
Данбар снова улыбнулся.
— С другом, —
сказал он.Кен Макклюр
ДЖОКЕР
Пролог
Эдинбург, Шотландия
Пол Гроссарт, управляющий директор английского отделения «Леман Геномикс», заметно нервничал. Ему предстояла встреча с главой американской материнской компании, причем тот предпочел приехать сам, а не вызывать Гроссарта в Бостон, и от этого ему было тревожно. Начальники отделов уже приготовили презентации, проиллюстрировав достижения компании слайдами и диаграммами отличного качества. В лабораториях царили тишина и порядок, технический персонал готов был продемонстрировать прилежание и усердие, если высокие гости вдруг решат заглянуть к ним, а главный офис компании благодаря стараниям секретарей благоухал, словно парфюмерный отдел магазина «Бутс». [163] Наверху, в бухгалтерии, конторские книги были открыты и готовы для просмотра, а их авторы лучились оптимизмом и радужными надеждами. Главным правилом на сегодня было улыбаться всему, что движется.
163
«Boots» — фармацевтическая компания; выпускает и продаёт через широкую сеть собственных аптек и магазинов аптекарские товары, предметы личной гигиены и косметики и некоторые предметы домашнего обихода.
Несмотря на все приготовления, ладони Гроссарта, стоявшего у окна в своем кабинете в ожидании прибытия гостей, были мокрыми от пота. Казалось бы, волноваться не о чем. Все биотехнологические компании Великобритании переживали трудные времена, поскольку деловое сообщество считало, что они обещают больше, чем могут предложить, но «Леман» легче остальных выдерживал бурю исчезновения венчурного капитала. Все потому, что за последние два года компания успешно выпустила на рынок несколько диагностических наборов, а в настоящий момент благополучно подходили к концу полевые испытания двух новых химиотерапевтических препаратов. Знающие люди уже предсказывали реальные сроки выдачи лицензий. Но, несмотря на все это, Гроссарт все-таки подозревал неладное — он чувствовал это спинным мозгом. Визит американского руководства был представлен как обычная проверка, но он знал, что за этим скрывается нечто большее.
Увидев, как на стоянку скользнул черный «мерседес-седан», Гроссарт шагнул к своему столу и нажал кнопку селектора.
— Джин, они здесь. Выжди пять минут, затем принеси кофе с печеньем. И сообщи остальным, что комиссия прибыла.
— Будет сделано.
Поправив галстук, Гроссарт вышел из своего офиса, расположенного на втором этаже, и спустился по лестнице в холл, улыбаясь высокому сухопарому мужчине, идущему навстречу.
— Рад видеть тебя, Хайрам, — сказал Гроссарт и, незаметно промокнув ладонь лежавшим в кармане носовым платком, протянул руку. — Давно не виделись.
— Я тоже рад видеть тебя, Пол, — ответил Хайрам Вэйнс, исполняющий обязанности вице-президента компании «Леман Интернэшнл». Кивнув в сторону своего спутника, он сказал: — Это доктор Джерри Клейн из нашей бостонской лаборатории. Начальник отдела молекулярной медицины.
Гроссарт обменялся рукопожатием с невысоким чернобородым человеком — судя по просторной черной одежде, евреем — отметив про себя, что Клейн нервничает не меньше его самого.
Троица поднялась по лестнице и, оставив пальто на вешалке в холле, вошла в кабинет Гроссарта. Вначале разговор зашел о погоде и неудобствах перелета через Атлантический океан в конце осени. Вскоре секретарша Гроссарта внесла кофе, и он представил девушку гостям. Она кивнула, улыбнувшись каждому в отдельности.