Механические изобретения Эммы Уилсби
Шрифт:
— Мастерская сэра Томаса находится на следующей улице, — предупредил меня Джером, и я с нетерпением и трепетом стала ждать, когда мы прибудем к месту моей временной работы.
Мы проехали по длинной улице, вдоль которой располагались в основном магазины с нарядами, манящими сквозь прозрачные стекла красивыми платьями на стройных металлических манекенах. Я пообещала себе в ближайшее время заглянуть в ателье по пошиву одежды. Надеяться на то, что смогу подобрать готовое платье в одном из магазинов, не стоило. Я уже несколько лет шила одежду под заказ, так как с моим ростом, рукава рубах, подолы платьев и брюки были коротки. По началу я переживала, но быстро смирилась со своим высоким ростом и
Мы выехали на следующую улицу, пестреющую разноцветными вывесками, среди которых были магазины готовых механических изделий и артефактов, мастерские по ремонту часов, каким- то образом в этот ряд затесалась лавка с кондитерскими изделиями и цветочный магазин, но мастерскую сэра Томаса я увидела издалека.
Это было высокое двухэтажное здание, с выкрашенным в красный цвет фасадом и маленькими круглыми оконцами, увенчанное темно-серой треугольной крышей, из которой торчали многочисленные металлические трубы.
На фоне остальных белых зданий с яркими крышами оно казалось мрачным и нелепым, словно выдернутым из другой реальности.
Подъехав ближе, я увидела механических солдат с горящими в глазницах красными артефактами-драконитами, стоящих по обе стороны от высокой кованой калитки с острыми пиками на концах.
— А вот и мастерская сэра Томаса! — радостно сказал Джером, паркуя автомобиль чуть в стороне от входа.
Мне стало немного страшно. Думая о сэре Томасе, я представляла его похожим на своего дедушку Гарета: добродушным, увлеченным своими изделиями седым мастером. Но это здание никак не вязалось с нарисованным в моей голове образом милого старичка.
Я робко последовала за Джеромом, приближающимся быстрым уверенным шагом к калитке мастерской механика и, затаив дыхание, ждала, когда нам позволят войти во внутренний дворик, а после и в само здание.
На калитке висел тифон, как на пассажирском паровозе, на котором мы с Джеромом прибыли в столицу. Только вот он издавал вовсе не свист, а разговаривал каркающим женским голосом.
— Кто пожаловал в мастерскую сэра Томаса?
— Граф Джером Гилфорд и…
Парень замялся, так как не знал моей фамилии.
— Эмма Уилсби! — быстро проговорила я, глядя на висевший на калитке тифон.
Механические солдаты стояли не шелохнувшись и отчужденными взглядами смотрели прямо перед собой в одну точку. Но что-то мне подсказывало, что они не так безобидны, как выглядят на первый взгляд. Вероятно, сэр Томас сконструировал их для защиты от воров, которых должен манить престижный район и мастерская, хранящая в своих недрах запасы дорогих драконитов.
Шестеренки, которые я сперва приняла за обычный узор, пришли в движение, и вскоре калитка распахнулась, впуская нас во внутренний дворик мастерской. Мы прошли по каменной дорожке, вдоль которой были высажены цветы нежного голубого и фиолетового цветов и остановились перед воротами, так же как и кованая калитка состоящими из множества шестеренок разного размера. При нашем приближении они пришли в движение, неистово вращаясь не издав ни единого звука при этом. Но вот петли на двери все же стоило смазать,
так как они издали протяжный скрип, когда ворота распахнулись, впуская нас в помещение.4 ГЛАВА
Встретила нас в парадной мастерской, заставленной механическими изделиями, полненькая женщина неопределенного возраста с огненно-рыжими кудрями, обрамляющими круглое добродушное лицо.
— О, Джером, вы уже вернулись?! Какая приятная неожиданность! — она расцеловала парня в обе щеки, словно они были давними приятелями.
— Да, Молли, пришлось вернуться пораньше, потому что прошли слухи, что в Жердании видели сами знаете кого, — заговорщицким шепотом сказал Джером.
Я навострила уши, стоя за спиной Джерома и все еще оставаясь незамеченной рыжеволосой дамой, хотя непонятно как можно не обратить на меня внимания с моим-то ростом!
— Да вы что?! Неужели вернулся? Лишь бы сюда не явился! — женщина сплюнула через левое плечо, чтобы избежать нежеланной встречи.
— О ком это вы? — подала я голос.
— Ох, простите, милая, я такая невежа! Это все Джером со своими сплетнями! — она погрозила графу пальцем и продолжила. — Вы должно быть Эмма?
Я кивнула в ответ.
— Зовите меня Молли. Вы как раз вовремя, милая! Сэр Томас уже уехал собирать чемоданы и оставил меня все вам тут показать и рассказать. Все равно, он ничего не смыслит в управленческих вопросах, и все дела лежат на мне!
Помощница механика демонстративно вздохнула, но по ее горделивому выражению лица и радости, плещущейся в глубине карих глаз, было видно, что все это доставляет женщине удовольствие.
Я расстроилась отсутствию хозяина мастерской, но не подала виду. Очень жаль, что мне не удастся увидеть сэра Томаса перед его отъездом. Но ничего, как только механик вернется из путешествия, я покажу ему свои разработки. Главное сейчас разобраться где что находится и понять по какому принципу работает мастерская сэра Томаса. Но я не думаю, что работа в столице сильно отличается от мне привычной.
— Можно узнать, Молли, готов ли мой заказ? — напомнил о себе Джером.
— Конечно, конечно, сейчас принесу, — дама поспешно скрылась в кабинете, притворив за собой дверь. Она двигалась довольно ловко для своей комплекции, что меня удивило.
— Желаю вам удачи, Эмма, — сказал Джером, когда мы остались в парадной наедине. — И помните, что всегда можете обратиться ко мне за помощью, если она вам понадобится.
— Спасибо, Джером, вы очень добры ко мне, — я одарила парня лучезарной улыбкой, и он смущенно опустил глаза.
Молодой граф был приятной наружности, с густыми черными волосами, пронзительным взглядом темно-карих глаз, смуглой кожей и белозубой улыбкой.
Жаль, что макушкой Джером доставал лишь до моего плеча, будь он повыше, я бы, наверное, рассматривала его как потенциального ухажера.
Молли вышла с картонной коробкой небольшого размера под мышкой.
— Вот то, что вы заказывали, Джером, — сказала она, передавая изделие графу.
Что находилось в коробке мне так и не удалось узнать. Джером не стал при мне доставать изделие, а также, как только что сделала помощница механика, сунул коробку подмышку.
Джером быстро попрощался и покинул мастерскую сэра Томаса, оставив меня и помощницу механика вдвоем.
— Что ж, — жизнерадостно сказала она, — приступим к осмотру прямо сейчас, и начнем, пожалуй, с жилой части строения. Извините, Эмма, что я так тороплюсь, но как только Томас получил телеграмму от мистера Гарета с известием о вашем приезде, сразу отправил посыльного за билетами. Наш дирижабль отправляется через три часа, поэтому времени в обрез, сами понимаете.
Я понимающе кивнула и приготовилась внимательно слушать все наставления миссис Молли.