Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мелисанта. Погонщица таргов
Шрифт:

— Я не одна, это моя подруга, Лили Пармс, — рассмеялась я в ответ. — Она тоже из третьего отряда. Спасибо, что позвал нас к себе! Есть хочется просто зверски.

— Я это понял по твоему горящему голодному взгляду, — подмигнул он мне, а потом обернулся к моей спутнице. — Рад знакомству, Лили, меня зовут Альберт Мартинес, командор пятого отряда.

— Очень приятно, — в ответ пискнула Лили и залилась ярко-красным румянцем.

Получив свои порции, мы направились к нашему столу. Как вдруг я наткнулась на пронзительный взгляд синих глаз нашего командора. Он стоял в конце очереди и следил, казалось, за каждым нашим шагом. Меня вдруг охватило непонятное чувство смущения, как будто я в чем-то перед ним провинилась. Рассердившись на себя за

столь несвоевременные ощущения, я быстро заняла свое место за столом и принялась за ужин. Вскоре к нам присоединился командор с Эрнестом, и трапеза потекла своим чередом.

— После ужина, жду всех в аудитории, — предупредил Сельвантес.

Члены отряда быстро расправились с едой и потянулись на выход. Вскоре достигнув помещения для совещаний, мы расселись на свои места. Командор не заставил себя долго ждать. Войдя уверенным шагом в аудиторию, он сразу начал планерку:

— И так, сегодня все хорошо поработали и справились со своими заданиями. Завтра, как обычно, в шесть утра тренировка на полигоне. Затем девушки отправляются в лазарет. Райсы в полном составе идут на проверку юго-восточного водопровода. Теперь обсудим ваши ошибки и промахи на утренней тренировке…

Далее Сельвантес подробно разбирал полосу препятствий каждого члена отряда и давал рекомендации, как улучшить результат, чтобы проходить испытание быстрее и с меньшими потерями. Я внимательно слушала все, что говорил командор, и старалась запомнить с максимальной точностью, чтобы в следующий раз постараться учесть его советы на практике. Как оказалось, моя тренировка практически ни чем не отличалась от основного состава отряда. Видимо, Сельвантес решил выжить из меня максимум на первом же испытании, а может просто хотел проучить нас с Риком. В любом случае, мне нужно как можно быстрее освоить полосу препятствий и постараться влиться в ряды разведчиц, чтобы постоянно участвовать в рейдах. Иначе мое попадание в крепость лишится вообще всякого смысла.

— На сегодня это все, что я хотел с вами обсудить, — продолжал командор. — Если есть вопросы, задавайте, если нет, то все свободны.

Вопросов не последовало и народ начал собираться на выход.

— И вот еще что, — вдруг проговорил Сельвантес, бросив на меня острый, как бритва взгляд. — Рид, задержись.

Глава 17

Члены отряда переглянулись, но никто не стал задерживаться, весь вид командора не предвещал ничего хорошего тому, кто решит его ослушаться. Я осталась сидеть на своем месте, недоумевая, что могло понадобиться начальнику. Когда в аудитории никого не осталось, Сельвантес поднялся со своего места и неспешной походкой направился в мою сторону. Я как завороженная следила за его гибким, мускулистым телом, плотно обтянутым серым комбинезоном. Мужчина уселся на впереди стоящий стол и буквально пригвоздил меня к стулу своим пронизывающим взглядом темно-синих глаз. Я не отрываясь смотрела на него и никак не могла понять, что же происходит.

— И так, Мел, — начал командор, каким-то глубоким, обволакивающим голосом, — ко мне обратился начальник лазарета и заведующая лабораторией зельеварения с просьбой перевести тебя к ним на работу на постоянной основе. Я думаю, это отличный вариант, учитывая данные твоего личного дела. Ты смогла бы отработать год своей службы в лазарете, не занимаясь грязной работой с таргами и не участвуя в рейдах. Ты была бы в полной безопасности.

Я уставилась на Сельвантеса в немом изумлении. Что он такое говорит? Я просто поверить не могу! Я резко вскочила на ноги, с грохотом отодвинув стул.

— Это совершенно невозможно! — выпалила я.

— Это еще почему? — нахмурился начальник отряда, явно не понимая причину моего сопротивления и такой бурной реакции. — Ты не хочешь работать в лазарете? Но доктор Сомерс сказал…

— Дело не в лазарете! — нетерпеливо перебила я. — Я спокойно отношусь как к лечебной работе, так и к зельеварению. В конце концов это то, чем я занималась

последние несколько лет.

— Тогда в чем проблема? — резко спросил Сельвантес, сложив руки на груди и нахмурившись еще больше.

Я больше не в силах была оставаться на одном месте от волнения и начала ходить взад и вперед по аудитории.

— Во-первых, таргов я не оставлю ни при каких условиях, это даже не обсуждается, — стала перечислять, не обращая внимания на все более раздражающегося начальника отряда. — Во-вторых, я обязана участвовать в рейдах, поскольку именно для этого меня завербовали в разведчицы…

Командор резко схватил меня за руку и притянул к себе, заставляя взглянуть ему в глаза.

— Да, ты хоть представляешь, кто такие хиласы, упрямая девчонка! — заорал на меня Сельвантес, — Любой патрулирующий рейд опасен для жизни! Многие разведчицы гибнут, так и не дожив до конца этого проклятого года своей службы. Это не афишируется, но это так. Нравится тебе копаться в загонах для животных, на здоровье. Но участие в рейдах не строго обязательно для всех. Я смогу подать прошение начальнику гарнизона, чтобы тебя перевели в лазарет, как ценного сотрудника. А Миранда и Лили пойдут с нами в рейд.

Командор крепко держал меня за плечи, заставляя смотреть ему в глаза и тонуть в омуте бездонной синевы. Но у меня перед глазами проносились картины недавнего прошлого. Наша первая встреча с Лили, ее растрепанные ярко-рыжие волосы, задорный вздернутый нос, усыпанный веснушками, заливистый смех, сияющий взгляд влюбленной девушки. Она совсем еще юная и неопытная, с низким уровнем дара, не обученная, должна будет вместо меня отправиться в тропический лес сражаться с чудовищами. Наверное, если бы у меня была младшая сестра, я бы хотела, чтобы она была похожа на Лили.

— Я никогда не смогу так поступить с Пармс, — проговорила каким-то глухим, чужим голосом, убирая руки мужчины со своих плеч. — У меня выше уровень дара, я обучалась управлению своей силой, я гораздо более вынослива физически и прекрасно держусь верхом. Это был мой осознанный и добровольный выбор пойти в разведчицы, хотя я и понимала, что эта служба будет угрожать моей жизни. Я не буду перекладывать эту ответственность на других и отсиживаться в крепости.

Меня как-то разом покинули силы, и я опустилась на ближайший стул. Когда уже закончится этот проклятый день? Сил совсем не осталось. Вдруг я почувствовала, как командор гладит меня по голове, треплет обрезанные пряди волос. Я изумленно уставилась на него. В его взгляде мне почудилась грусть и что-то еще, заставившее сердце замереть.

— Кто ты такая, Мел Рид? — тепло улыбнувшись, спросил Кристоф. — Ведь ты совсем не похожа на тех девушек, которые появляются здесь по тем или иным причинам. Что ты здесь ищешь?

Страх накрыл меня удушливой волной, погребая под собой здравый смысл. Я вскочила на ноги и отошла от командора к окну. На улице уже совсем стемнело. Меньше всего мне хотелось посвящать кого бы то ни было в свои тайны.

— В моем личном деле все указано, — сухо ответила, не оборачиваясь к Сельвантесу.

— Не уже ли ты думаешь, я поверю в ту ерунду, которая там написана? — шепнул командор в самое ухо, кладя руки мне на талию и прижимаясь сзади. По моему телу пробежала волна мурашек, а сердце пустилось в бешеный скач. Этот сильный, волевой мужчина странным образом волновал меня.

Совсем запутавшись в своих мыслях и чувствах, я решила, что мне явно необходим перерыв. Выскользнув из объятий Кристофа, направилась на выход.

— Это ваше право верить этой информации или нет, — постаралась ответить, как можно спокойнее, хотя голос все равно слегка дрожал. — Если у вас больше нет ко мне никаких других дел, я бы хотела осмотреть таргов и отправиться уже в казарму.

— Предпочитаешь моему обществу своих обожаемых таргов? — спросил мужчина слегка раздраженно.

— Предпочитаю выполнить свои обязанности и отдохнуть перед завтрашним днем, — уверенно ответила, вернув наконец себе контроль над чувствами.

Поделиться с друзьями: