Мелодия алых цветов
Шрифт:
– Они ползут рядом друг с другом, парой! – воскликнул Олег.
– Вот вам и две колеи вокруг поля, – произнёс Ильичёв. – Оказывается, эти улитки ползают вокруг поля в поисках удобного места захода на него, оставляя после себя слизь на примятой траве. И там, где овса наиболее много и он посеян плотно, улитки-мутанты его пожирают.
– Каждая такая улитка размером с колесо мощного карьерного самосвала! – присвистнув, воскликнул Олег. – Нога улитки в длину достигает около полутора метров.
– А какие у них усики, то есть рожки! Нет, вы поглядите: какие рожки!
– И ведь не дохнут эти твари от красного овса! – удивился Олег.
– Видимо, алая нива ещё не выработала способы борьбы с этими сухопутными моллюсками, – предположил Ильичёв.
– Это же сколько мяса! Вот только можно ли его употреблять в пищу? – сказал Олег и спросил Ильичёва, который с изумлением смотрел на медленно ползущих гигантских улиток:
– Вы удивлены, Игорь Ильич?
– Я не просто удивлён – я поражён! Это ужасно! – покачав головой, произнёс Ильичёв. – Хорошо, если эти улитки съедобны, но меня беспокоит, что другие животные-мутанты способны достигать гигантских размеров. Если учесть, что мутанты на этих островах довольно агрессивны, то они могут представлять опасность для людей.
– Ну, улиток-то можно не опасаться, – уверенно сказал Олег. – Видимо, они питаются только растениями, в основном, овсом.
– В алом овсе много микроэлементов, которые требуются этим улиткам. У таких моллюсков, скорее всего, как и у остальных местных мутантов, зелёная кровь, – предположил Ильичёв.
– Сейчас я проверю, какая в них течёт кровь, – решил Олег и, взяв в руки винтовку, направился к медленно ползущим вдоль опушки гигантским улиткам.
«Интересно, где у улиток мозг и сердце?» – подумал Олег, прицеливаясь в точку между рожками улитки.
Грянул выстрел. Из тела моллюска брызнула зелёная жидкость. Несколько липких крупных капель попали на одежду Морозова. Он с отвращением принялся оттирать рукой зелёную жидкость, пахнущую застоявшейся болотной водой. Затем он взглянул на поверженную улитку, которая застыла на месте. Её рожки поникли. Рядом с панцирем растеклось тёмно-зелёное пятно. Олег победоносно потряс винтовкой.
В этот момент он услышал пронзительный крик Кати и возглас Ильичёва:
– Олег, берегись!
Нечто холодное и липкое обхватило охотника на улиток со всех сторон. Лицо Олега облепила тягучая жидкость, и по его щёкам прошлась шершавая, словно наждак, пластина. У него потемнело в глазах, он стал задыхаться и через мгновение провалился в тёмную пустоту, мерцавшую мириадами зелёных звёздочек…
Открыв глаза, Олег увидел над собой заплаканное лицо Кати и встревоженный взгляд Ильичёва.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила Катя.
– У меня горит лицо. Что со мной случилось? – прошептал пересохшими губами Олег.
– Ты оказался излишне самонадеянным и не обратил внимания на вторую улитку. Она оказалась намного проворнее, чем можно было предположить. Она приблизилась к тебе, пока ты торжествовал победу, и собиралась тебя проглотить, – рассказал Ильичёв.
– Подумать только! Я мог сгинуть в желудке улитки! Противно.
То овёс ноги мне царапает, то улитка пытается сожрать, – сказал расстроенный Морозов.– У тебя всё лицо в царапинах, – нежно проговорила Катя, гладя Олега по волосам.
– Там, у неё внутри было нечто шершавое, – вспомнил Олег.
– А ведь тебя Игорь Ильич спас, – сказала Катя.
– Я подбежал к улитке и увидел твои ноги у неё во рту. Я выстрелил в панцирь и пробил его. Улитка сразу застыла, а я вытащил тебя из её ротового отверстия. Ты ещё не успел задохнуться. Только вот теперь ты весь в слизи.
– Тьфу! – в сердцах сказал Морозов. – Вы меня расстроили. Я ощущаю себя беспомощным червяком.
– Всё это ерунда. Главное – ты жив.
– Только вы никому про этот случай не рассказывайте, а то меня люди засмеют, – попросил Олег.
– Ладно, – улыбнулся Ильичёв.
– Олежек, ты отдохни, – сказала Катя, вытирая платком слизь с лица Олега.
– Хотелось бы взглянуть в лицо тому, кто такие эксперименты проводит! – воскликнул Ильичёв.
– Вы меня оттащили в лес? – осмотревшись по сторонам, спросил Олег.
– Мы побоялись тебя оставлять на открытом месте, да ещё рядом с алой нивой. Кто знает, на что способен красный овёс, – объяснила Катя.
– Может, пройдём к морю? Мне хочется смыть с себя мерзкую слизь, которая впиталась в кожу, – сказал Олег.
Ильичёв и Катя помогли Олегу встать и, поддерживая его под руки, повели в сторону, откуда доносился тихий шум морского прибоя. Выйдя на берег, Олег умылся морской водой. Затем они сели на согретые солнечными лучами камни.
Алое солнце садилось за море, бросая дрожащие блики на неспешно накатывающиеся на берег волны. Олег оглянулся и посмотрел на лес. Зелёная дубрава окрасилась под лучами заходящего солнца в алый цвет. Олег даже замотал головой, словно пытаясь сбросить наваждение.
– Взгляните на деревья. Листва действительно стала красной, или мне кажется? – спросил Морозов.
– Просто дубрава освещена заходящим солнцем, – успокоил его Ильичёв.
Алым светом озарился не только лес и берег, но и воздух приобрёл розовые тона. Казалось, что во всём окружающем мире нет никаких красок, кроме красного цвета и его оттенков. Однако спустя несколько минут феерическая картина сменилась обыкновенным пейзажем, и на побережье опустились густые серые сумерки. Лишь верхний край алого солнечного диска выступал над тёмно-синей морской гладью.
– Мы будем ночевать на берегу? – спросила Катя.
– Наверно. День был тёплым, и камешки прогрелись, – сказал Ильичёв.
– Камни быстро остынут. К тому же, на мелких камнях мы отлежим бока. Надо найти место поудобнее, – предложил Олег.
– Хорошо бы соломки здесь подстелить, да жаль овёс здесь необычный. Неизвестно, если его подложим, какими мы проснёмся на следующее утро, надышавшись его ароматом. Возможно, даже покроемся красными пятнами, – предположила Катя.
– Может быть. Хотя мне это уже почти всё равно. Лицо у меня и так горит, – вздохнул Морозов. – Хоть одежда защитила меня от мерзкой слизи.