Меня не видно изнутри
Шрифт:
Кафедральный собор тоже напоминал архитектурный макет, но, расположенный гораздо ближе, по-прежнему смотрелся монументально. Возвышаясь в центре города веками, он горделиво ощетинился готическими башнями, аркбутанами и контрфорсами, а полные черноты оконные розетки взирали на улочки старыми глазницами.
Атермонт пульсировал энергией. Не бешеным ритмом ночных мегаполисов, а мерным и спокойным ходом жизни. Если бы пришлось сравнить его с природным явлением, это была бы могучая широкая река с неторопливым величавым течением.
Марго отвлекла меня от раздумий,
– Снимешь нас на память? Не хочу делать селфи.
Он молча запустил камеру и подобрал нужный ракурс. Марго обняла меня, прижалась щекой к моей щеке – такая близкая и родная. Уголки губ потянулись вверх сами собой.
– Самая искренняя улыбка из всех, что я видел, – сказал Фрэдди и тоже улыбнулся в свете экрана.
От смущения щёки закрыли мне глаза – я пыталась справиться с эмоциями, но отчего-то сияла ещё сильнее. Глянув на меня, Марго покачала головой:
– Снимай давай, пока у Алекс лицевой нерв не защемило от умиления.
Наш дружный хохот разнёсся по округе. Камера щёлкнула снова, а сверху послышался бодрый, полный иронии голос Марка:
– Вы там что, запрещенные вещества с собой протащили? Поделились бы что ли!
– Зачем тебе наркотики, Панакс? Ты и так пьян от любви, – бросила Ди, не поднимая головы. Пальцы её крепко сжимали край сиденья, а лицо было цвета вчерашней овсянки.
– Ты как? Плохо себя чувствуешь? – спросила я с беспокойством.
– Нормально, просто не люблю высоту.
– А чего тогда катаешься?
– Если бы я не делала всего, чего боюсь, я бы и из дома не выходила. Что теперь, всю жизнь прятаться? – ответила Диана с видом Конфуция.
От разговора про высоту ей определённо не стало лучше – Ди поспешила зажмуриться. Я перевела беседу в иное русло:
– Ди сказала: «Панакс». Что значит Панакс?
– Марк Панакс. Это его фамилия, – объяснил Фрэдди, на секунду подняв голову.
Свайпая большим пальцем по экрану, он бегло пролистывал недавние снимки.
– А, вот как… А у Рема фамилия Элапс? – спросила я.
Фрэдди кивнул. В голове начала складываться общая картина.
– Фамилии – это ещё понятно. Но почему ты назвал Марго «Ри»?
– Марга-ри– та. Ри, – вклинилась Марго. – Фрэдди в детстве не выговаривал «р». Я его дразнила. До того достала, что он назло научился говорить правильно. Всю школу меня донимал.
– Вот уж месть так месть… – булькнула Ди.
Нацелив фронтальную камеру на себя, Фрэдди наклонился к Диане и обнял её за плечи.
– Давай, держись, полпути уже проехали.
Ди открыла глаза и, нетвёрдо улыбнувшись, к моему изумлению, скорчила забавную рожицу. Мимика у неё была выражена настолько слабо, что это казалось невозможным.
Постепенно кабинка начала опускаться. Сквозь ветер до нас долетел всеобщий приступ хохота, настолько заразительный, что, даже не разбирая, о чём речь – кажется, снова что-то про попкорн, – я тоже расплылась в невольной улыбке.
– Вы всегда так помираете со смеху? – спросила
я у Марго.– О да, не сомневайся. Это ещё цветочки.
Снисходительно вздохнув, она умыкнула телефон у хихикающих Дианы и Фрэдди.
– Сколько можно рожи корчить… Вас что, Рем укусил?
Как приятно было оказаться на земле после шатающейся кабинки – понять меня могла только Диана. Я присела на скамеечку вместе с ней и, пока Ди приходила в себя, перекидывала фотографии с телефона Марго на свой. Чуть в стороне от нас молча курил Север. Вид у него был ещё более мрачный, чем обычно. Заводить беседу я не решилась.
Остальные крутились возле продуктовых палаток: почему-то не наелись. Мне же, несмотря на отсутствие ужина, кусок в горло не лез. В ожидании я наблюдала, как Марго, повиснув на плече Фрэдди, изучает прейскурант. Рядом Шейла и Марк делили один вафельный рожок на двоих. Вероника с Ремом ловко сновали в толпе, раздражая всех игрой в салочки.
Решив присоединиться к Марго, я предупредила Диану, что скоро вернусь – она так неуловимо качнула головой, что это было больше похоже на глоток, – и оставила её на попечение сумрачно-задумчивого Севера.
Толпа плотно сходилась вокруг касс. Мимо протискивались люди с бумажными пакетами и воздушными шариками. Не разбирая пути, я с трудом отыскала Марго, но так и не смогла добраться до неё. Мой оклик в шуме чужих голосов она не расслышала. С трудом выглядывая между чужих плеч, я подобралась ближе и почти коснулась её руки, как вдруг услышала обрывок речи, явно не предназначенный для сторонних ушей:
– Так что, серьезно, у них роман? Мистер Ледум это кто, бакалейщик?
– Да.
– И влюбился в девчонку-флористку из «Цветов радуги»?
– Типа того. Сохнет по ней.
– Она же мелкая. Мы вроде в одной школе учились. Ей сколько лет-то, восемнадцать?
– Двадцать. Но всё равно он её в два раза старше. Ему сорок пять.
Друзья нисколько не стеснялись щекотливой темы, прекрасно понимая, что слова потонут в плотном людском гомоне, но я стояла близко и всё слышала. Никто меня так и не заметил, и теперь было неловко обнаруживать своё присутствие.
– Погоди. Он что, этот… sugar daddy? 7 – игриво хихикнула Марго.
7
(англ. сленг) – Папик, покровитель.
– Тихо ты, – шикнула на неё Шейла. – Ты ещё в газете напиши.
– Я бы написала. Только кому это надо? Все же и так про них всё знают, – голос её принял примирительно-рассудительный тон. – Как там её зовут?
– Ангелина, – сообщил Марк.
После короткого замешательства послышался возмущённый вздох Шейлы:
– Уже и познакомиться успел.
– Ах, ну конечно, у неё же на бейджике написано «Эй, девушка, пэрсик души моей!». Вот так я должен к ней обращаться, когда покупаю тебе цветы? – недовольно пробубнил Марк.